"dans le rapport du groupe de travail" - Traduction Français en Arabe

    • في تقرير الفريق العامل
        
    • من تقرير الفريق العامل
        
    • في مشروع التقرير
        
    • في تقرير فرقة العمل
        
    • في تقريري الفريق العامل
        
    • في التقرير المخصّص
        
    • إلى تقرير الفريق العامل الذي
        
    Nous estimons que le résultat de la discussion est reflété avec exactitude dans le rapport du Groupe de travail, qui déclare : UN نرى أن نتيجة المناقشات تتجسد على نحو دقيق في تقرير الفريق العامل الذي ينص على أنه:
    Cet accord a été consigné dans le rapport du Groupe de travail à composition non limitée. UN وهذا الاتفاق مسجل في تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية.
    2003 Décision du Sous-Comité scientifique et technique concernant l'adoption ou non de nouvelles mesures au vu des informations figurant dans le rapport du Groupe de travail. UN تقرر اللجنة الفرعية العلمية والتقنية ما اذا كان من الضروري اتخاذ خطوات اضافية أم لا بشأن المعلومات الواردة في تقرير الفريق العامل.
    Certaines délégations ont soutenu l'une ou l'autre des solutions présentées dans le rapport du Groupe de travail. UN وأعرب بعض الوفود عن تأييدهم لهذا البديل أو ذات من البدائل المقترحة في تقرير الفريق العامل.
    Comme indiqué dans le rapport du Groupe de travail sur le renforcement de l'efficacité des mécanismes, l'ordre du jour de cette réunion porterait sur les questions traitées à la session écoulée de la Commission et qui figuraient également à l'ordre du jour de la Troisième Commission. UN ووفقاً لما تبين من تقرير الفريق العامل المعني باستعراض الآليات، سيشمل جدول أعمال الاجتماع المسائل التي تناولتها الدورة السابقة للجنة، والتي أدرجت كذلك على جدول أعمال اللجنة الثالثة.
    Les délégations susmentionnées s'opposent à ce que cette proposition figure dans le rapport du Groupe de travail pour les raisons suivantes : UN وتعترض الوفود المذكورة أعلاه على إدراج هذا الاقتراح في تقرير الفريق العامل للأسباب التالية:
    Au cours du débat, les représentants du Canada, de l'Egypte et du Japon ont demandé que leurs déclarations soient reproduites dans le rapport du Groupe de travail. UN وأثناء النقاش طلب ممثلو كندا ومصر واليابان تضمين بياناتهم في تقرير الفريق العامل.
    Approuvant les conclusions présentées dans le rapport du Groupe de travail selon lesquelles le Groupe doit consentir des efforts supplémentaires pour atteindre les objectifs de son mandat, UN وإذ يتفق مع التقييم الوارد في تقرير الفريق العامل والذي مفاده أنه يلزم أن يضطلع الفريق العامل بمزيد من العمل للوفاء بولايته،
    Le Groupe de travail a demandé à la Présidente de résumer les débats qui se sont tenus durant les réunions officieuses, ce résumé devant être inclus dans le rapport du Groupe de travail. UN وطلب الفريق العامل من الرئيسة أن تعد موجزا للمناقشات التي جرت خلال الجلسات غير الرسمية ﻹدراجه في تقرير الفريق العامل.
    La Commission des droits de l'homme demeure profondément préoccupée par le grand nombre de cas de disparitions, mentionnés dans le rapport du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. UN وما زالت لجنة حقوق اﻹنسان تشعر بقلق عميق إزاء العدد الكبير لحالات الاختفاء، على النحو المبين في تقرير الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    La preuve la plus convaincante nous en est donnée dans le rapport du Groupe de travail à composition non limitée. UN وأكبر دليل على هذا مقدم في تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Nous notons avec satisfaction que cette idée est reprise dans le rapport du Groupe de travail à composition non limitée à l'Assemblée générale. UN ونحن نلاحظ بارتياح أن هذه الفكرة وجدت طريقها في تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية إلى الجمعية العامة.
    À ce propos, nous appuyons la recommandation, qui figure dans le rapport du Groupe de travail, tendant à ce que le Groupe poursuive ses travaux. UN ونؤيد في هذا الصدد التوصية الواردة في تقرير الفريق العامل والداعية إلى مواصلة الفريق لعمله.
    Ceux-ci sont abordés dans le rapport du Groupe de travail. UN وعولجت تلك المسائل في تقرير الفريق العامل.
    Le HCR continue de donner suite aux recommandations contenues dans le rapport du Groupe de travail. UN وتواصل المفوضية معالجة التوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل.
    Le Costa Rica a répondu comme suit à chacune des recommandations figurant dans le rapport du Groupe de travail. UN 5- وتشير كوستاريكا فيما يلي إلى كل واحدة من التوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل:
    Toutefois, jusqu'à présent, ni ces lettres, ni la position et les réserves du Groupe des États arabes, n'ont été consignées dans le rapport du Groupe de travail ouvert. UN ومع ذلك، لم تنعكس الرسالة، ولا موقف المجموعة العربية وتحفظاتها، حتى الآن في تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    Mais ni la lettre, ni la position du Groupe des États arabes ni ses réserves n'ont été intégrées dans le rapport du Groupe de travail ouvert. UN ومع ذلك، لم تنعكس الرسالة، ولا موقف المجموعة العربية وتحفظاتها، في تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    i) Traiter, si nécessaire, toutes les questions en suspens dans le rapport du Groupe de travail et l'ensemble de lignes directrices; UN `1` معالجة أيِّ مسائل معلَّقة في تقرير الفريق العامل ومجموعة المبادئ التوجيهية عند اللزوم؛
    L’Assemblée générale décide d’adopter le projet de décision figurant dans le rapport du Groupe de travail de haut niveau sur la situation financière de l’Organisation des Nations Unies (A/50/ 43). UN وقررت الجمعية العامة اعتماد مشروع المقرر الوارد في الفقرة ٢١ من تقرير الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة )A/50/43(.
    Le point de vue du Japon, tel qu'exprimé lors du dialogue interactif, figure dans le rapport du Groupe de travail sur l'EPU (A/HRC/22/14, par. 100 et 101). UN يرد موقف اليابان في الحوار التفاعلي المسجّل في مشروع التقرير المتعلق بالاستعراض الدوري الشامل (الفقرتان 100 و101).
    Il note aussi que beaucoup des recommandations qui figuraient dans le rapport du Groupe de travail sur la violence sexuelle n'ont pas encore été appliquées. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن العديد من التوصيات الواردة في تقرير فرقة العمل المعنية بالإجراءات المتعلقة بمكافحة العنف الجنسي لم تنفذ بعد.
    La réponse du Gouvernement a été formulée sous forme de commentaires portant sur les huit recommandations figurant dans le rapport du Groupe de travail (E/CN.4/2002/77/Add.2) et d'une annexe présentant les nouvelles dispositions législatives et réglementaires qui ont été adoptées depuis la visite et prennent en compte certaines de ces recommandations. UN وجاء ردّ الحكومة في صيغة تعليق على التوصيات الثمان الواردة في التقرير المخصّص لهذه الزيارة (E/CN.4/2002/77/Add.2)، ومرفق يتضمن القوانين والأنظمة الجديدة التي اعتمدت بعد الزيارة والتي تراعي بعض هذه التوصيات.
    490. Au sujet des violences sexuelles, la Côte d'Ivoire a fait référence aux défis relatifs à l'égalité entre les sexes évoqués dans le rapport du Groupe de travail (par. 94 et 95). UN 490- وفيما يتعلق بالعنف الجنسي، أشارت كوت ديفوار إلى تقرير الفريق العامل الذي يذكر التحديات المتصلة بالمساواة بين الجنسين (الفقرتان 94 و95).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus