"dans le rapport du président du" - Traduction Français en Arabe

    • في تقرير رئيس
        
    figurant dans le rapport du Président du Groupe de travail UN القرار الوارد في تقرير رئيس الفريق العامل التابع
    figurant dans le rapport du Président du Groupe de travail UN القرار الوارد في تقرير رئيس الفريق العامل التابع
    Elle a prié la Division de la prévention du crime et la justice pénale du Secrétariat de poursuivre ses efforts de mobilisation de ressources, compte tenu des recommandations et des demandes figurant dans le rapport du Président du groupe consultatif informel. UN وطلب أيضا من شعبه منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تواصل جهودها في تعبئة الموارد مع مراعاة التوصيات والطلبات الواردة في تقرير رئيس المجموعة.
    Un représentant a rappelé que l'indicateur d'impact climatique avait fait l'objet de plusieurs débats dans le cadre de réunions du Comité exécutif et que des informations sur le sujet figureraient dans le rapport du Président du Comité exécutif à l'intention de la Réunion des Parties. UN وذكر أحد الممثلين أن مؤشر التأثير على المناخ كان موضوع مناقشات عديدة خلال اجتماعات اللجنة التنفيذية، وأن معلومات عن هذا الموضوع سوف تُضمَّن في تقرير رئيس اللجنة التنفيذية إلى اجتماع الأطراف.
    1. A sa 57e séance, le 16 décembre 1993, la Troisième Commission a adopté le projet de résolution figurant dans le rapport du Président du Groupe de travail de la Troisième Commission (A/C.3/48/L.85), tel qu'amendé oralement. UN ١ - في الجلسة ٥٧، المعقودة في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، اعتمدت اللجنة الثالثة مشروع القرار الوارد في تقرير رئيس الفريق العامل التابع للجنة الثالثة )A/C.3/48/L.85(، بالصيغة المعدل بها شفويا.
    5. Prenant acte des actions conjointes et synergiques des coparrainants et du secrétariat de l'ONUSIDA résumées dans le rapport du Président du Comité des organismes coparrainants, le Conseil de coordination du programme : UN 5 - إن مجلس تنسيق البرنامج، إذ يحيط علما بالأعمال المشتركة والتعاضدية للجهات المشتركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمانة الموجزة في تقرير رئيس لجنة المنظمات المشتركة في رعاية البرنامج:
    " Sur la base de l'inventaire figurant dans le rapport du Président du Groupe de travail des questions économiques, quels sont les actifs et les passifs qui doivent faire l'objet d'une répartition entre les Etats successeurs de la République socialiste fédérative de Yougoslavie au titre de la succession d'Etats? " UN " على ضوء ما جاء بالقائمة الواردة في تقرير رئيس الفريق العامل المعني بالمسائل الاقتصادية، ما هي اﻷصول والخصوم الرأسمالية التي يتعين قسمتها بين الدول التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية فيما يتعلق بعملية الخلافة؟ "
    1. Compte tenu de l'inventaire dressé dans le rapport du Président du Groupe de travail des questions économiques, quels éléments d'actif et de passif devraient être répartis entre les Etats successeurs de l'ex-République socialiste fédérative de Yougoslavie pendant le processus de succession? UN ١ - في ضوء الجرد الوارد في تقرير رئيس الفريق العامل المعني بالمسائل الاقتصادية، ما هي اﻷصول والخصوم التي ينبغي تقسيمها بين الدول الخليفة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة أثناء عملية الخلافة؟
    - CD/NTB/WP.263, daté du 28 août 1995, présenté par la délégation brésilienne, intitulé " Réponses aux questions posées dans le rapport du Président du Groupe d'experts sur le système de surveillance international (CD/NTB/WP.225) " . UN - CD/NTB/WP.263، المؤرخة في ٨٢ آب/أغسطس ٥٩٩١، المقدمة من وفد البرازيل، المعنونة " ردود على اﻷسئلة المطروحة في تقرير رئيس فريق الخبراء المعني بنظام الرصد الدولي )الوثيقة CD/NTB/WP.225( " .
    - CD/NTB/WP.263, daté du 28 août 1995, présenté par la délégation brésilienne, intitulé'Réponses aux questions posées dans le rapport du Président du Groupe d'experts sur le système de surveillance international (CD/NTB/WP.225)'. UN - CD/NTB/WP.263 المؤرخة في ٨٢ آب/أغسطس ٥٩٩١، المقدمة من وفد البرازيل، وعنوانها `ردود على اﻷسئلة المطروحة في تقرير رئيس فريق الخبراء المعني بنظام الرصد الدولي )الوثيقة CD/NTB/WP.225(`.
    16. Par la même résolution, la Commission a aussi prié l’ancienne Division de la prévention du crime et de la justice pénale de poursuivre ses efforts de mobilisation de ressources, compte tenu des recommandations et des demandes figurant dans le rapport du Président du groupe consultatif informel. UN ٦١ - وفي القرار ذاته ، طلبت اللجنة أيضا الى شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية ، التي كانت قائمة آنذاك ، أن تواصل جهودها الرامية الى تعبئة الموارد ، واضعة في اعتبارها التوصيات والطلبات الواردة في تقرير رئيس الفريق الاستشاري غير الرسمي .
    6. Par conséquent, si l'Assemblée générale adopte le projet de résolution figurant dans le rapport du Président du Groupe de travail de la Troisième Commission (A/C.3/48/L.85), on estime que des ressources supplémentaires s'élevant à 1 471 400 dollars seraient requises au titre du chapitre 21 du projet de budget-programme de l'exercice biennal 1994-1995. UN ٦ - بناء على ما تقدم فإنه إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار الوارد في تقرير رئيس الفريق العامل التابع للجنة الثالثة (A/C.3/48/L.85) يقدر أنه ستنشأ احتياجات إضافية تبلغ ٤٠٠ ٤٧١ ١ دولار في إطار الباب ٢١ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    9. Si l'Assemblée générale adopte le projet de résolution figurant dans le rapport du Président du Groupe de travail de la Troisième Commission (A/C.3/48/L.85), on estime qu'un crédit supplémentaire de 1 471 400 dollars serait requis au chapitre 21 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995. UN ٩ - إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار الوارد في تقرير رئيس الفريق العامل التابع للجنة الثالثة )A/C.3/48/L.85(، يقدر أنه ستلزم مخصصات إضافية قدرها ٤٠٠ ٤٧١ ١ دولار في إطار الباب ٢١ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٥-١٩٩٤.
    7. Par conséquent, si l'Assemblée générale adopte le projet de résolution figurant dans le rapport du Président du Groupe de travail de la Troisième Commission (A/C.3/48/L.85), on estime que des ressources supplémentaires s'élevant à 1 471 400 dollars seraient requises au titre du chapitre 21 du projet de budget-programme de l'exercice biennal 1994-1995. UN ٧ - بناء على ما تقدم فإنه إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار الوارد في تقرير رئيس الفريق العامل التابع للجنة الثالثة (A/C.3/48/L.85)، يقدر أنه ستنشأ احتياجات إضافية تبلغ ٤٠٠ ٤٧١ ١ دولار في إطار الباب ٢١ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    10. Si l'Assemblée générale adopte le projet de résolution figurant dans le rapport du Président du Groupe de travail de la Troisième Commission (A/C.3/48/L.85), on estime qu'un crédit supplémentaire de 1 471 400 dollars serait requis au chapitre 21 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995. UN ١٠ - إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار الوارد في تقرير رئيس الفريق العامل التابع للجنة الثالثة )A/C.3/48/L.85(، يقدر أنه ستلزم اعتمادات إضافية قدرها ٤٠٠ ٤٧١ ١ دولار في إطار الباب ٢١ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٥-١٩٩٤.
    1. dans le rapport du Président du groupe de discussion à composition non limitée chargé d’étudier les mesures applicables pour obtenir le versement dans les délais des quotes-parts (IDB.19/12, par. 35), il est dit que les membres du groupe ont estimé “qu’il était nécessaire de garder le contact avec les autorités des États-Unis afin de suivre l’évolution de la situation. UN ١ - جاء في تقرير رئيس فريق المناقشة المفتوح العضوية المعني بسداد الاشتراكات المقررة في أوانها IDB.19/12) ، الفقرة ٥٣( أن الفريق " سلم بأن الحفاظ على الاتصال بسلطات الولايات المتحدة أمر ضروري لمسايرة الوضع الفعلي وما قد يطرأ عليه من تطورات أخرى .
    La majorité des membres a également estimé que, pour éclairer certains aspects de ce thème nouveau, il serait utile d'apporter des réponses concrètes aux questions soulevées dans le rapport du Président du Groupe de travail sur la définition et la délimitation de l'espace extra-atmosphérique à la cinquante-deuxième session du Sous-Comité juridique (A/AC.105/1045, annexe II, par. 8). UN وأعربت الأغلبية أيضاً عن رأي مفاده أنَّ من شأن التوصُّل إلى إجابات واقعية على الأسئلة الواردة في تقرير رئيس الفريق العامل المعني بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده في الدورة الثانية والخمسين للجنة الفرعية القانونية (A/AC.105/1045، المرفق الثاني، الفقرة 8) أن يساعد على توضيح بعض جوانب هذا الموضوع الجديد.
    M. Yamazaki (Contrôleur), présentant le rapport du Secrétaire général sur le projet de budget du Tribunal pénal international pour le Rwanda pour l'exercice biennal 2010-2011 (A/64/478), dit que le projet de budget a été établi en tenant compte de la version révisée et actualisée de la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal telle que définie dans le rapport du Président du Tribunal au Conseil de sécurité (S/2009/247). UN 1 - السيد يامازاكي (المراقب المالي): عرض تقرير الأمين العام عن الميزانية المقترحة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا لفترة السنتين 2010-2011، فقال إنه روعي في إعداد الميزانية البرنامجية النسخة المنقَّحة والمحدَّثة لاستراتيجية إنجازات المحكمة الواردة في تقرير رئيس المحكمة المقدّم إلى مجلس الأمن (S/2009/247).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus