"dans le rapport sur les" - Traduction Français en Arabe

    • في التقرير عن
        
    • في تقريرها عن
        
    • في تقريره عن
        
    • في التقرير الصادر عن
        
    • في التقرير المتعلق
        
    • وفي التقرير المتعلق
        
    • ضمن تقريره
        
    • في تقرير تلك
        
    Cet aspect de son rôle a été mis en évidence dans le rapport sur les résultats du séminaire récemment tenu à Majuro (Îles Marshall). UN وقد انعكس هذا الجانب من دوره في التقرير عن نتائج الحلقة الدراسية التي عقدت أخيرا في ماجورو بجزر مارشال.
    :: Appui au Gouvernement pour la publication et le suivi des recommandations figurant dans le rapport sur les consultations nationales UN :: تقديم الدعم للحكومة لنشر ومتابعة التوصيات الواردة في التقرير عن المشاورات الوطنية
    L'issue de la réflexion du Comité est exposée dans le rapport sur les travaux de sa cinquante-huitième session. UN وترد نتائج الاستعراض الذي أجرته اللجنة في تقريرها عن دورتها الثامنة والخمسين.
    Nous croyons comprendre que le Secrétariat inclura un résumé de l'explication dans le rapport sur les travaux de la session. UN ونفهم أن الأمانة العامة سوف تورد موجزا لهذا التعليل في تقريرها عن الدورة.
    L'Instance réitère les recommandations qu'elle a formulées dans le rapport sur les travaux de sa première session, et : UN 63 - يعيد المنتدى التأكيد على التوصيات التي تقدّم بها في تقريره عن الدورة الأولى ويقوم بما يلي:
    dans le rapport sur les travaux de sa troisième session (CAC/COSP/2009/15), la Conférence a souligné qu'il était nécessaire de continuer à encourager l'organisation de campagnes de sensibilisation du public, y compris des jeunes, aux risques et problèmes que posait la corruption. UN وشدَّد المؤتمر في التقرير الصادر عن أعمال دورته الثالثة (CAC/COSP/2009/15) على ضرورة مواصلة تشجيع الحملات الرامية إلى توعية الناس، ولا سيّما الشباب، بالمخاطر والمشكلات الناجمة عن الفساد.
    Ces États demandent au Comité préparatoire que les progrès ainsi accomplis soient reflétés dans le rapport sur les travaux de la troisième session. UN وقد التمست دول وسط آسيا من اللجنة التحضيرية أن تشير إلى هذه الخطوة في التقرير المتعلق بأعمال دورتها الثالثة.
    Des renseignements seront fournis à ce sujet dans le rapport sur les résultats des consultations. UN وستدرج المعلومات المتعلقة بهذا التقدم في التقرير عن المشاورات.
    Toutefois, comme indiqué à maintes reprises dans le rapport sur les travaux de la quarante-septième session, le secrétariat et la CNUDCI en général doivent faire face à de nombreuses demandes. UN ولكن، كما تكرر ذكره في التقرير عن الدورة السابعة والأربعين، هناك العديد من المطالب المتعلقة بالأمانة وباللجنة عموما.
    Leurs principales recommandations, qui sont incluses dans le rapport sur les travaux de l'Atelier, peuvent être résumées comme suit : UN ويمكن إيجاز توصيات المشاركين الرئيسية المدرجة في التقرير عن حلقة العمل فيما يلي:
    Les États d'Asie centrale demandent au Comité préparatoire de faire état de ces progrès dans le rapport sur les travaux de sa deuxième session. UN أما دول آسيا الوسطى فتناشد اللجنة التحضيرية أن تشير إلى هذا التقدم في تقريرها عن أعمال دورتها الثانية.
    dans le rapport sur les travaux de sa soixante-dixième session, le Comité a décidé de poursuivre l'étude de la question en s'appuyant sur les informations complémentaires fournies par la Division de statistique et les indications fournies par l'Assemblée générale. UN وقررت اللجنة في تقريرها عن دورتها السبعين مواصلة دراسة عنصر المنهجية استنادا إلى المعلومات الإضافية الواردة من شعبة الإحصاءات في ضوء التوجيه الذي تقدمه الجمعية العامة.
    Les observations formulées par le Comité consultatif sur la gestion des carburants figurent dans le rapport sur les questions concernant l'ensemble des opérations de maintien de la paix (A/66/718). UN وترد تعليقات اللجنة الاستشارية بخصوص إدارة الوقود في تقريرها عن المسائل الشاملة المتصلة بحفظ السلام (A/66/718).
    9. Prie également le Secrétaire général de lui rendre compte de l'application de la présente résolution dans le rapport sur les travaux du Centre qu'il lui présentera à sa cinquante-neuvième session. UN 9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في تقريره عن أعمال المركز المزمع تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    9. Prie également le Secrétaire général de lui rendre compte de l'application de la présente résolution dans le rapport sur les travaux du Centre qu'il lui présentera à sa cinquante-neuvième session. > > UN " 9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدّم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في تقريره عن أعمال المركز المزمع تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. "
    9. Prie également le Secrétaire général de lui rendre compte de l'application de la présente résolution dans le rapport sur les travaux du Centre qu'il lui présentera à sa cinquante-neuvième session. UN 9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدّم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في تقريره عن أعمال المركز المزمع تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Pologne Turquie Ukraine 1. dans le rapport sur les travaux de sa quarante-quatrième session, le SousComité scientifique et technique du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique a recommandé au Secrétariat de continuer d'inviter les États Membres à présenter des rapports annuels sur leurs activités spatiales (A/AC.105/890, par. 17). UN 1 - في التقرير الصادر عن دورتها الرابعة والأربعين أوصت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية الأمانة بأن تواصل دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية (الوثيقة A/AC.105/890، الفقرة 17).
    1. dans le rapport sur les travaux de sa quarante et unième session, le Sous-Comité scientifique et technique du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique a recommandé au Secrétariat de continuer à inviter les États Membres à soumettre des rapports annuels sur leurs activités spatiales (A/AC.105/823, par. 20). UN 1 - في التقرير الصادر عن دورتها الحادية والأربعين، أوصت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية الأمانة بمواصلة دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية (A/AC.105/823، الفقرة 20).
    Comme on peut le lire dans le rapport sur les activités du groupe, les débats ont conduit à recommander à la Commission de prendre des mesures tendant à : UN وحسبما ذكر في التقرير المتعلق بأنشطة الفريق ، تمخضت مناقشات الفريق عن توصيات موجهة الى اللجنة بأن تتخذ اجراءات على النحو التالي :
    dans le rapport sur les pays les moins développés correspondant à 2002, il est indiqué que le pourcentage de la population vivant dans une pauvreté extrême est précisément supérieure dans les pays dépendant de l'exportation de produits de base. UN وفي التقرير المتعلق بأقل البلدان نموا لعام 2002، ورد أن النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في فقر مدقع مرتفعة بالتحديد في البلدان التي تعتمد على تصدير السلع الأساسية.
    Ils sont invités à présenter leurs conclusions et recommandations en séance plénière, pour approbation et inclusion dans le rapport sur les travaux de la Réunion. UN والأفرقة العاملة مدعوة إلى عرض النتائج والاستنتاجات والتوصيات التي تخلص إليها على الاجتماع بكامل هيئته لكي يقرها ويدرجها ضمن تقريره.
    Les délibérations et les décisions du Groupe de travail concernant le projet de guide sont présentées dans le rapport sur les travaux de cette session (A/CN.9/484). UN وترد في تقرير تلك الدورة (A/CN.9/484) مداولات وقرارات الفريق العامل بشأن مشروع الدليل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus