"dans le registre national" - Traduction Français en Arabe

    • في السجل الوطني
        
    • كما يكشف عنها السجل الوطني
        
    • ضمن السجل الوطني
        
    • داخل السجل الوطني
        
    • في السجل الحكومي
        
    • في سجل الدولة
        
    Le culte musulman a donc été inclus dans le registre national des cultes religieux et leurs composantes en tant que religion pouvant être officiellement pratiquée dans le pays. UN وعليه، أُدرجت الطائفة الإسلامية في السجل الوطني للطوائف الدينية ومكوناتها بصفتها ديناً يمارس شعائره في البلد رسمياً.
    On s'est également employé à préciser les critères internes gouvernant l'inclusion des objets spatiaux dans le registre national. UN واتخذت أيضا تدابير لتوضيح المعايير المحلية لإدراج الأجسام الفضائية في السجل الوطني.
    iii) Les informations consignées dans le registre national qui corroborent ou clarifient les informations communiquées. UN `3` المعلومات الواردة في السجل الوطني التي تؤيد أو توضِّح المعلومات المبلغ عنها.
    iii) Les informations consignées dans le registre national qui corroborent ou clarifient les informations communiquées. UN `3` المعلومات الواردة في السجل الوطني التي تؤيد أو توضِّح المعلومات المبلغ عنها.
    28. Au tableau 4, les Parties visées à l'annexe I portent les informations sur les quantités totales d'unités prévues par le Protocole de Kyoto détenues dans chaque type de compte, par type d'unité, dans le registre national au 31 décembre de l'année considérée. UN 28- تُبلغ الأطراف المدرجة في المرفق الأول، في الجدول 4، المعلومات بشأن مجموع كميات الوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو في كل نوع حساب، مصنفة حسب نوع الوحدة، كما يكشف عنها السجل الوطني في 31 كانون الأول/ديسمبر من السنة المُبلغ عنها.
    iii) Les informations consignées dans le registre national qui corroborent ou clarifient les informations communiquées. UN `3` المعلومات الواردة في السجل الوطني التي تؤيد أو توضِّح المعلومات المبلغ عنها.
    iii) Les informations consignées dans le registre national qui corroborent ou clarifient les informations communiquées. UN `3` المعلومات الواردة في السجل الوطني التي تؤيد أو توضِّح المعلومات المبلغ عنها.
    iii) Les informations consignées dans le registre national qui corroborent ou clarifient les informations communiquées. UN `3` المعلومات الواردة في السجل الوطني التي تؤيد أو توضِّح المعلومات المبلغ عنها.
    iii) Les informations consignées dans le registre national qui corroborent ou clarifient les informations communiquées. UN `3` المعلومات الواردة في السجل الوطني التي تؤيد أو توضِّح المعلومات المبلِّغ عنها.
    Cet acte délivré après enquête de proximité est transcrit dans le registre national des naissances. UN وشهادة الإثبات هذه، التي تسلَّم بعد إجراء تحقيق محلي بمكان الولادة، تدوَّن في السجل الوطني للولادات.
    81. Sauf indication contraire, les éléments de données ci-après sont stockés dans le registre national d'une Partie4. UN 81- تُسجَّل في السجل الوطني لكل طرف، إلا في الحالات المشار إليها، عناصر البيانات التالية(4).
    dans le registre national D'UNE PARTIE UN التي ستدرج في السجل الوطني للطرف
    Des agents d'état civil se rendent quotidiennement dans les maternités du pays pour relever les naissances qui sont par la suite répertoriées dans le registre national d'acte de naissance. UN ويتردَّد موظفو الحالة المدنية يومياً على أقسام الولادة المنتشرة في البلد لتجميع الولادات التي تدوّن لاحقاً في السجل الوطني لشهادات الميلاد.
    L'auteur affirme qu'elle a été contrainte de quitter le pays parce qu'elle ne figurait pas dans le registre national, qu'elle avait perdu son travail et tous ses biens et que ses amis avaient peur d'être vus en sa compagnie. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أنها أُجبرت في عام 2008 على مغادرة البلد لأنها لم تعد مسجلة في السجل الوطني وقد فقدت وظيفتها وجميع ما تملكه من أصول وكان أصدقاؤها يخشون أن يراهم أحد بمعيتها.
    L'auteur affirme qu'elle a été contrainte de quitter le pays parce qu'elle ne figurait pas dans le registre national, qu'elle avait perdu son travail et tous ses biens et que ses amis avaient peur d'être vus en sa compagnie. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أنها أُجبرت في عام 2008 على مغادرة البلد لأنها لم تعد مسجلة في السجل الوطني وقد فقدت وظيفتها وجميع ما تملكه من أصول وكان أصدقاؤها يخشون أن يراهم أحد بمعيتها.
    Outre que tout est fait pour que les dispositions de la loi applicable soient respectées, le statut de chaque demandeur est soigneusement vérifié dans le registre national de population préalablement à la délivrance de documents d'identité. UN وبالإضافة إلى كفالة الامتثال لأحكام التشريعات المعنية، تجري بدقة، قبل إصدار وثائق الهوية، مضاهاة أوضاع جميع مقدمي الطلبات بالبيانات الواردة في السجل الوطني للسكان.
    Pour obtenir un document de voyage sud-africain, le demandeur doit avoir un numéro d'identité sud-africain et, s'il a 16 ans ou plus, ses empreintes digitales et sa photo doivent figurer dans le registre national de population. UN وللحصول على وثائق سفر من جنوب أفريقيا لا بد وأن يكون لدى مقدم الطلب رقم هوية صادر عن جنوب أفريقيا، كما يتعين أن تكون بصمات وصور مقدمي الطلبات البالغ عمرهم 16 سنة أو أكثر مدرجة في السجل الوطني للسكان.
    Les données compilées dans le registre national sont accessibles aux médecins chargés de traiter ces maladies dans les districts hospitaliers ou les centres de soins de santé. UN والبيانات الموجودة في السجل الوطني متاحة للأطباء المسؤولين عن علاج تلك الأمراض في مستشفيات المناطق ومراكز الرعاية الصحية.
    28. Au tableau 4, les Parties visées à l'annexe I portent les informations sur les quantités totales d'unités prévues par le Protocole de Kyoto détenues sur chaque type de compte, par type d'unité, dans le registre national au 31 décembre de l'année considérée. UN 28- تُبلغ الأطراف المدرجة في المرفق الأول، في الجدول 4، المعلومات بشأن مجموع كميات الوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو في كل نوع حساب، مصنفة حسب نوع الوحدة، كما يكشف عنها السجل الوطني في 31 كانون الأول/ديسمبر من السنة المُبلغ عنها.
    Lorsqu'elle autorise des personnes morales à détenir [des [UQA] [FQA], URE ou URCE] [une quantité attribuée] sous sa responsabilité, chacune de ces personnes morales a un compte d'ordre individuel dans le registre national de cette Partie. UN وعندما يأذن هــذا الطرف لكيانات قانونية باقتناء [[وحدات من الكمية المخصصة] [أجزاء من الكمية المخصصة و] وحدات خفض الانبعاثات أو تخفيضات الانبعاثات المعتمدة] [الكمية المخصصة] على مسؤوليته، يكون لكل كيان من هذه الكيانات القانونية حساب اقتناء فردي ضمن السجل الوطني للطرف.
    En outre, si une Partie visée à l'annexe B autorise des personnes morales à détenir une quantité attribuée dans son registre national, cette quantité doit être consignée sur un compte ouvert dans le registre national pour chaque détenteur d'une quantité attribuée.) UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي الحالات التي يأذن فيها طرف مدرج في المرفق باء لكيانات قانونية بالاحتفاظ بالكمية المسندة في سجله الوطني، فإنه يجب إدراج الكمية المسندة في حساب ينشأ داخل السجل الوطني لكل حائز لكمية مسندة.)
    Les données sont collectées, accumulées, classées et analysées dans le registre national sur les sources de radiation ionisante et les expositions des travailleurs. UN وتجمع المعلومات وتخزن وتنظم وتحلل في السجل الحكومي الخاص بمصادر الإشعاع المؤين وبمدى تعرض العمال له.
    Tous les programmes de formation professionnelle figurant dans le registre national des programmes d'études et de formation sont destinés aux deux sexes sans restrictions ni exceptions. UN وكل برامج التدريب المهني المشمولة في سجل الدولة للدراسات وبرامج التدريب موضوعة للجنسين بدون أي قيود أو استثناءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus