"dans le renforcement des capacités productives" - Traduction Français en Arabe

    • في بناء القدرات الإنتاجية
        
    • في تعزيز القدرات الإنتاجية
        
    Il est fondamental que les PMA exportateurs de produits miniers et pétroliers investissent leurs recettes d'exportation provenant des produits de base dans le renforcement des capacités productives de leur économie. UN ومن الضروري أن تستثمر أقل البلدان نمواً المصدرة للمعادن والمنتجات النفطية حصائل صادراتها من السلع الأساسية في بناء القدرات الإنتاجية لاقتصاداتها.
    Les partenaires de développement et les partenaires commerciaux des PMA peuvent jouer un rôle important dans le renforcement des capacités productives de ces pays. UN 37- وتناط بالشركاء الإنمائيين والتجاريين لأقل البلدان نمواً أدوار هامة في بناء القدرات الإنتاجية لهذه البلدان.
    Des politiques volontaristes − commerciales, industrielles, technologiques et autres − jouent un rôle important dans le renforcement des capacités productives − pour ce qui est des services et des produits respectueux de l'environnement, notamment − et dans la création d'emplois. UN وتضطلع السياسات النشطة، بما في ذلك السياسات التجارية والصناعية والتكنولوجية والسياسات ذات الصلة، بدور مهم في بناء القدرات الإنتاجية بما يشمل الخدمات والمنتجات المستدامة بيئيا وفي إيجاد فرص العمل.
    Il a été suggéré que la CNUCED concentre ses travaux de recherche en Afrique sur les questions de l'intégration régionale, de la diversification économique et du rôle du secteur privé dans le renforcement des capacités productives. UN وأشير بأن يركز الأونكتاد قضاياه البحثية في أفريقيا في مجال التكامل الإقليمي والتنوع الاقتصادي ودور القطاع الخاص في تعزيز القدرات الإنتاجية.
    Il a été suggéré que la CNUCED concentre ses travaux de recherche en Afrique sur les questions de l'intégration régionale, de la diversification économique et du rôle du secteur privé dans le renforcement des capacités productives. UN وأشير بأن يركز الأونكتاد قضاياه البحثية في أفريقيا في مجال التكامل الإقليمي والتنوع الاقتصادي ودور القطاع الخاص في تعزيز القدرات الإنتاجية.
    6. Les experts ont fait ressortir le rôle important de l'investissement dans le renforcement des capacités productives. UN 6- وأشار الخبراء إلى الدور الهام الذي يضطلع به الاستثمار في بناء القدرات الإنتاجية.
    3. Les experts ont fait ressortir le rôle important joué par l'investissement dans le renforcement des capacités productives. UN 3- وأشار الخبراء إلى الدور الهام للاستثمار في بناء القدرات الإنتاجية.
    Une délégation a invité la CNUCED à centrer ses thèmes de recherche sur les domaines de l'intégration régionale, de la diversification économique, de l'émancipation économique des femmes, de l'entreprenariat des jeunes et du rôle du secteur privé dans le renforcement des capacités productives. UN 17- وشجع وفد الأونكتاد على تركيز مواضيعه البحثية على ميادين التكامل الإقليمي، وتنويع الاقتصاد، وتمكين المرأة اقتصادياً، وتنظيم المشاريع لدى الشباب ودور القطاع الخاص في بناء القدرات الإنتاجية.
    Plusieurs représentants, dont ceux de certaines organisations non gouvernementales, ont insisté sur le rôle de l'investissement dans le renforcement des capacités productives nationales nécessaires pour assurer une croissance équitable à travers des stratégies de développement industriel et l'entreprenariat, en particulier grâce au programme Empretec de la CNUCED. UN وأكد عدد من الممثلين، بمن فيهم ممثلو بعض المنظمات غير الحكومية، دور الاستثمار في بناء القدرات الإنتاجية الوطنية اللازمة لتحقيق النمو الشامل عن طريق استراتيجيات التنمية الصناعية وتنظيم المشاريع، وبخاصة برنامج إمبريتيك للأونكتاد.
    Elle prête une attention particulière au rôle joué par le transfert et la diffusion de la technologie dans le renforcement des capacités productives, des capacités d'adaptation et des capacités technologiques et dans la mise en valeur des ressources humaines des pays en développement, en particulier des PMA ou des pays à faible revenu. UN ويولى اهتمام خاص للدور الذي يؤديه نقل التكنولوجيا ونشرها في بناء القدرات الإنتاجية والتكنولوجية والقدرة على التكيف والنهوض بالموارد البشرية في البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً أو البلدان المنخفضة الدخل.
    Recommandation: Les pays en développement et les pays en transition s'efforcent de s'intégrer pleinement dans l'économie mondiale, et les IED, la technologie et le développement des entreprises peuvent jouer un rôle essentiel dans le renforcement des capacités productives nationales et de la compétitivité internationale. UN توصية: مع سعي البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إلى الاندماج الكامل في الاقتصاد العالمي، يمكن أن يؤدي الاستثمار الأجنبي المباشر، بالإضافة إلى التكنولوجيا وتنمية المشاريع، دوراً أساسياً في بناء القدرات الإنتاجية الوطنية والقدرة التنافسية الدولية.
    < < Le rôle des chaînes mondiales de valeur dans le renforcement des capacités productives nationales > > (TD/B/COM.3/79); UN " دور السلاسل العالمية للقيمة في بناء القدرات الإنتاجية الوطنية " (TD/B/COM.3/79)؛
    23. Les experts ont reconnu l'utilité du rôle joué par les organisations internationales d'aide au développement dans le renforcement des capacités productives et la fourniture d'assistance technique à de nombreux pays en développement. UN 23- سلّم الخبراء بالدور المفيد للمنظمات الإنمائية الدولية في بناء القدرات الإنتاجية وتقديم المساعدة التقنية إلى كثير من البلدان النامية.
    Une délégation a invité la CNUCED à centrer ses thèmes de recherche sur les domaines de l'intégration régionale, de la diversification économique, de l'émancipation économique des femmes, de l'entreprenariat des jeunes et du rôle du secteur privé dans le renforcement des capacités productives. UN 18 - وشجع أحد الوفود الأونكتاد على تركيز مواضيعه البحثية على ميادين التكامل الإقليمي، وتنويع الاقتصاد، وتمكين المرأة اقتصادياً، وتنظيم المشاريع لدى الشباب ودور القطاع الخاص في بناء القدرات الإنتاجية.
    Plusieurs représentants, dont ceux de certaines organisations non gouvernementales, ont insisté sur le rôle de l'investissement dans le renforcement des capacités productives nationales nécessaires pour assurer une croissance équitable à travers des stratégies de développement industriel et l'entreprenariat, en particulier grâce au programme Empretec de la CNUCED. UN وأكد عدد من الممثلين، بمن فيهم ممثلو بعض المنظمات غير الحكومية، دور الاستثمار في بناء القدرات الإنتاجية الوطنية اللازمة لتحقيق النمو الشامل عن طريق استراتيجيات التنمية الصناعية وتنظيم المشاريع، وبخاصة برنامج إمبريتيك للأونكتاد.
    4. Les pays en développement et les pays en transition s'efforcent de s'intégrer pleinement dans l'économie mondiale, et les IED, la technologie et le développement des entreprises peuvent jouer un rôle essentiel dans le renforcement des capacités productives nationales et de la compétitivité internationale. UN 4- ومع سعي البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إلى الاندماج الكامل في الاقتصاد العالمي، يمكن أن يلعب الاستثمار الأجنبي المباشر، بالإضافة إلى التكنولوجيا وتنمية المشاريع، دوراً أساسياً في بناء القدرات الإنتاجية الوطنية والقدرة التنافسية الدولية.
    Plusieurs orateurs et participants ont souligné le rôle essentiel que le secteur privé jouait dans le renforcement des capacités productives dans les PMA. UN 47- وسلط عدة متحدثين ومشاركين الضوء على الدور الأساسي الذي يؤديه القطاع الخاص في تعزيز القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً.
    Plusieurs orateurs et participants ont souligné le rôle essentiel que le secteur privé jouait dans le renforcement des capacités productives dans les PMA. UN 47 - وسلط عدة متحدثين ومشاركين الضوء على الدور الأساسي الذي يؤديه القطاع الخاص في تعزيز القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus