Fournir aux États Membres des informations complètes sur les activités quotidiennes au Siège, comportant notamment l'ordre du jour des réunions et des liens avec les documents stockés dans le Sédoc. | UN | تزويد الدول الأعضاء بالمعلومات الشاملة عن الأحداث اليومية في المقر، بما في ذلك جدول أعمال الاجتماعات والوصلات الشبكية للوصول إلى الوثائق المخزونة في نظام الوثائق الرسمية. |
Fournir aux États Membres des informations complètes sur les activités quotidiennes au Siège, comportant notamment l'ordre du jour des réunions et des liens avec les documents stockés dans le Sédoc. | UN | تزويد الدول الأعضاء بالمعلومات الشاملة عن الأحداث اليومية في المقر، بما في ذلك جدول الاجتماعات والوصلات الشبكية للوصول إلى الوثائق المتاحة في نظام الوثائق الرسمية. |
Les documents officiels relatifs aux sessions antérieures de la Commission sont régulièrement téléchargés dans le Sédoc et mis à disposition sur le site dans le cadre d'un projet de numérisation des archives de la CNUDCI mené en collaboration avec le Groupe de la gestion des documents de l'ONUV. | UN | ويشار على وجه الخصوص إلى تحميل وثائق الأونسيترال الرسمية المتعلقة بدوراتها السابقة باستمرار في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة وإتاحتها على الموقع الشبكي في إطار مشروع يتعلق برقمَنة محفوظات الأونسيترال، يُنفَّذ بالاشتراك مع وحدة إدارة الوثائق التابعة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
En sa qualité de partenaire du Système d'information bibliographique des Nations Unies (UNBIS), la Bibliothèque de l'Office contribue des données d'indexation à la Bibliothèque Dag Hammarskjöld pour chargement dans le Sédoc. | UN | وتسهم مكتبة مكتب جنيف، بوصفها شريكا في نظام الأمم المتحدة للمعلومات البــبليـوغرافية، في فهرسة بيانات قاعدة بيانات مكتبة داغ همرشولد لتحميلها على نظام الوثائق الرسمية. |
La Division de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences envisage actuellement d'étudier conjointement avec la Division de l'informatique les meilleures modalités permettant de charger sans retard les documents officiels publiés au Siège dans le Sédoc, conformément aux textes officiels réglementant la publication simultanée des documents officiels dans toutes les langues officielles. | UN | وتنظر إدارة شؤون الجمعية والمؤتمرات حاليا في إجراء استعراض مشترك مع شُعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات عن أفضل طريقة لوضع الوثائق الرسمية الصادرة في المقر في الوقت المناسب على نظام الوثائق الرسمية وفقا للمتطلبات التشريعية ذات الصلة التي تحكم إصدار الوثائق الرسمية بجميع اللغات الرسمية في آن واحد. |
Le Journal est affiché sur le site Internet de l'ONU en PDF avec des liens actifs avec les documents se trouvant dans le Sédoc. | UN | تنشر اليومية على موقع الأمم المتحدة على الانترنت في شكل صورة للقراءة فقط مع وصلات مباشرة تربطها بنظام الوثائق الرسمية. |
Les documents officiels relatifs aux sessions antérieures de la Commission sont régulièrement chargés dans le Sédoc et mis à disposition sur le site dans le cadre d'un projet de numérisation des archives de la CNUDCI mené en collaboration avec le Groupe de la gestion des documents de l'ONUV. | UN | ويشار على وجه الخصوص إلى تحميل وثائق الأونسيترال الرسمية المتعلقة بدوراتها السابقة باستمرار في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة وإتاحتها على الموقع الشبكي في إطار مشروع يتعلق برقمَنة محفوظات الأونسيترال يُنفَّذ بالاشتراك مع وحدة إدارة الوثائق التابعة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
Le Groupe des services aux utilisateurs était aussi chargé de la numérisation rétrospective et de l'introduction dans le Sédoc des documents des Nations Unies publiés entre 1946 et 1993. | UN | وفي إطار مجموعة الخدمات المقدمة لمستخدمي المكتبة يتم أيضا التجهيز الرقمي لوثائق الأمم المتحدة بأثر رجعي للفترة ما بين عامي 1946 و 1993 وإدراجها في نظام الوثائق الرسمية. |
Les documents chargés directement dans le Sédoc par les bureaux hors Siège sont ainsi automatiquement placés dans le Sédoc où ils sont mis à la disposition des utilisateurs du monde entier. | UN | إذ يتيح استخدام المرفق الجديد إدخال الوثائق التي تحمل بصورة مباشرة في المكاتب خارج المقر في نظام الوثائق الرسمية بشكل آلي، ومن ثم إتاحتها للمستخدمين على نطاق العالم. |
L'Office des Nations Unies à Nairobi (ONUN) s'est doté en mars 2004 d'un serveur qui automatise le chargement des documents dans le Sédoc. | UN | 13 - وجرى تركيب حاسوب الخدمة لتحميل الوثائق في نظام الوثائق الرسمية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، في آذار/مارس 2004. |
On s'apprête à passer à l'étape suivante dans laquelle tous les documents devraient être chargés dans le Sédoc, grâce à un nouveau projet de gestion des documents visant à éliminer les principaux obstacles qui ont empêché la Commission de contribuer activement au Sédoc jusqu'ici. | UN | ويتم ذلك من خلال تنفيذ مشروع إدارة الوثائق، الذي يضم نظام الوثائق الرسمية في اللجنة. ويهدف المشروع إلى القضاء على المشاكل الرئيسية التي حالت دون مساهمة اللجنة في نظام الوثائق الرسمية في السابق. |
Tous les bureaux hors Siège chargent leurs documents dans le Sédoc. | UN | 28 - وتقوم كل المكاتب البعيدة عن المقر بتحميل مستنداتها في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة. |
Le Comité consultatif recommande que le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences envisage d'assurer la pleine égalité de traitement de toutes les versions linguistiques de tous les documents enregistrés dans le Sédoc. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تنظر إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في جدوى ضمان معاملة متساوية تماماً للغات التي تصدر بها جميع الوثائق المدخلة في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة. |
Les fichiers bibliographiques de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld ont servi de source pour les quelques métadonnées dont sont assortis les documents conservés dans le Sédoc depuis que ce dernier existe. | UN | 9 - وكانت سجلات مكتبة داغ همرشولد الببليوغرافية تشكِّل مصدر البيانات المشتقة المحدودة الملحقة بالوثائق المحفوظة في نظام الوثائق الرسمية منذ نشأة ذلك النظام. |
De plus, par le biais du fichier du thésaurus, on a désormais la possibilité d'une recherche dans le Sédoc, dans les six langues officielles, à partir de descripteurs établis. | UN | إضافة إلى ذلك، بات من الممكن، من خلال ملف مكنز نظام الأمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية، البحث باللغات الرسمية الست في نظام الوثائق الرسمية باستخدام مفاتيح وصفية متعارف عليها. |
Le Secrétaire général est favorable à la recommandation, car il y a bon nombre de documents de séance qui présentent des informations générales fort utiles, et qui devraient donc être chargés dans le Sédoc. | UN | ويؤيد الأمين العام التوصية، حيث أن عددا كبيرا من ورقات غرف الاجتماع الأخرى تتضمن معلومات أساسية جد مفيدة ومن ثم ينبغي إتاحتها على نظام الوثائق الرسمية. |
La Division de l'informatique collaborait déjà avec la CEPALC pour permettre le chargement direct de ses documents officiels dans le Sédoc, au Siège, à partir de Santiago. | UN | وبدأت شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات العمل مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تحميل وثائقها الرسمية مباشرة من سانتياغو على نظام الوثائق الرسمية في المقر الرئيسي. |
Les internautes pourront accéder directement et à titre gracieux aux documents stockés dans le Sédoc à partir du site Web de l'ONU. | UN | 23 - وسيصبح بمقدور المستعملين الاطلاع مباشرة ومجانا على الوثائق المحفوظة على نظام الوثائق الرسمية وذلك من خلال موقع الأمم المتحدة الشبكي. |
La recommandation 6, qui a pour but de mieux faire connaître le Sédoc et d'en accroître le contenu multilingue, tend à inclure plus d'hyperliens sur le site Web de tous les départements, commissions régionales et organisations dont des documents sont affichés dans le Sédoc. | UN | وتقترح التوصية السادسة، بغية نشـر الوعي بنظام الوثائق الرسمية وزيادة محتواه المتعدد اللغات، زيادة الوصلات الموضوعة على مواقع الإنترنت الخاصة بجميع الإدارات واللجان الإقليمية والمنظمات التي وُضـِـعت من أجلها على نظام الوثائق الرسمية وثائق ذات صلة. |
c) Signaler, dans son rapport à l'Assemblée générale sur le plan des conférences, les éventuelles entorses à la politique officielle observées dans le Sédoc et en donner les raisons. | UN | (ج) أن يدرج في تقريره إلى الجمعية العامة عن خطة المؤتمرات معلومات بشأن أي خروج عن السياسة الرسمية يلاحظ على نظام الوثائق الرسمية وأن يبين أسباب ذلك. |
Ainsi, si un utilisateur entre < < undocs.org/A/62/793 > > dans son navigateur, il pourra omettre les autres étapes de la recherche dans le Sédoc et avoir accès immédiatement au document de l'Assemblée générale qui porte cette cote. | UN | فمثلاً طباعة: " undocs.org/A/62/793 " في نافذة متصفح الشبكة، تسمح للمستخدم بتجاوز خطوات البحث الإضافية الخاصة بنظام الوثائق الرسمية وتوصله بشكل مباشر إلى هذه الوثيقة المحددة للجمعية العامة. |