Une troisième fusillade qui n'a fait aucune victime a été signalée dans le secteur d'Hébron. | UN | وأبلغ عن وقوع حادث إطلاق نار ثالث في منطقة الخليل لم يسفر عن أي اصابات. |
Deux incidents au cours desquels des pierres ont été jetées contre des véhicules des FDI ont eu lieu dans le secteur d'Hébron; on n'a pas signalé de blessés. | UN | ووقعت في منطقة الخليل حادثتان ألقيت فيهما الحجارة على مركبات لجيش الدفاع الاسرائيلي؛ ولم يبلغ عن أي أضرار أو إصابات. |
Par ailleurs, 19 activistes du FPLP et du Jihad islamique ont été arrêtés dans le secteur d'Hébron et dans les villages environnants. | UN | وفي تطور منفصل، اعتقل ١٩ حركيا من الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين والجهاز اﻹسلامي في منطقة الخليل والقرى المجاورة. |
dans le secteur d'Hébron, un soldat a été agressé et blessé par un Arabe israélien lors d'un contrôle de routine à un poste de l'armée. | UN | وتعرض جندي للهجوم وللاصابة بجروح على يد عربي من عرب اسرائيل أثناء تفتيش اعتيادي عند نقطة تفتيش للجيش في منطقة الخليل. |
D'autres incidents se seraient produits dans le secteur d'Hébron et près du caveau des Patriarches. | UN | وذكر أن حوادث أخرى وقعت في منطقة الخليل وقرب كهف اﻷولياء. |
Un conducteur palestinien qui ne respectait pas la limitation de vitesse et refusait de s'arrêter a été blessé par un tir des FDI dans le secteur d'Hébron. | UN | وأصيب فلسطيني تجاوز بسيارته السرعة القصوى، بنيران جيش الدفاع الاسرائيلي في منطقة الخليل بعد تجاهله أمرا بالتوقف. |
Deux Palestiniens ont été blessés lors d'un incident de jets de pierres dans le secteur d'Hébron; deux autres ont été blessés à Naplouse. | UN | وأصيب فلسطينيان بجروح في حادث إلقاء حجارة في منطقة الخليل. وأصيب فلسطينيان آخران بجروح في نابلس. |
Dans le même contexte, les forces de sécurité auraient arrêtés 14 " terroristes " dans le secteur d'Hébron, la semaine précédente. | UN | وفي تطور متصل، أفيد أن قوات اﻷمن اعتقلت ١٤ " إرهابيا " في منطقة الخليل خلال اﻷسبوع الماضي. |
dans le secteur d'Hébron, des pierres ont été lancées sur des patrouilles des FDI; ni blessés ni dommages matériels n'ont été signalés. | UN | وألقيت الحجارة أيضا على دوريات تابعة للجيش في منطقة الخليل دون أن يتسبب ذلك في أي أذى أو أضرار. |
111. Le 28 janvier, deux incidents de jets de pierres ont eu lieu dans le secteur d'Hébron; un garde frontière a été légèrement blessé. | UN | ١١١ - وفي ٢٨ كانون الثاني/يناير، وقعت في منطقة الخليل حادثتان من حوادث القذف بالحجارة. |
Un garde frontière a été modérément blessé lors d'un incident de jet de pierres dans le secteur d'Hébron; des unités des FDI et des gardes frontière ont ratissé le secteur à la recherche des jeteurs de pierres. | UN | وأصيب أحد أفراد شرطة الحدود بجروح متوسطة في حادثة قذف بالحجارة في منطقة الخليل. وبدأت وحدات جيش الدفاع الاسرائيلي ووحدات شرطة الحدود عمليات تفتيش بحثا عن قاذفي الحجارة في تلك الحادثة. |
282. Le 18 août, l'Administration civile a démoli quatre structures et annexes dans le secteur d'Hébron. | UN | ٢٨٢ - في ٨١ آب/أغسطس، قامت اﻹدارة المدنية بهدم أربعة مبان وملحقاتها " بنيت بصفة غير قانونية " في منطقة الخليل. |
Elles ont procédé à ces arrestations au cours d’une vaste opération de ratissage dans le secteur d’Hébron. (Ha’aretz, 19 novembre) | UN | وقد ألقي القبض عليهم أثناء عملية تفتيش واسعة النطاق في منطقة الخليل. )هآرتس، ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر( |
276. Le 5 août, des travailleurs de l'Administration civile ont démoli, sous la protection de soldats des FDI, trois maisons appartenant à des Palestiniens situées près des routes de contournement dans le secteur d'Hébron. | UN | ٦٧٢ - في ٥ آب/أغسطس قام عمال تابعون لﻹدارة المدنية، تحت حراسة جنود من جيش الدفاع اﻹسرائيلي، بهدم ثلاثة منازل فلسطينية قريبة من الطرق الجانبية في منطقة الخليل. |
De même, dans le secteur d’Hébron, il y a eu trois attaques à coups de pierres. (Ha’aretz, 1er décembre) | UN | ووقعت ثلاثة أحداث أخرى ﻹلقاء الحجارة في منطقة الخليل. )هآرتس، ١ كانون اﻷول/ ديسمبر( |
Des échauffourées, mais sans blessés, ont aussi été signalées dans le secteur d'Hébron ainsi qu'à Kalkiliya, à Naplouse et à Djénine. Des gardes frontière et des membres des FDI ont arrêté deux frères originaires du village de Jibaloun, dans le nord de la Samarie, qu'ils soupçonnaient d'avoir déposé une fausse bombe sur un chemin de ronde sur le mont Gilboa. | UN | وأبلغ عن وقوع اضطرابات لم تسفر عن أية إصابات في منطقة الخليل وكذلك في قلقيلية ونابلس وجنين واعتقلت شرطة الحدود وجنود الجيش أخويين من قريبة الجبلون في شمالي السامرة للاشتباه في زرع قنبلة وهمية في طريق دورية في جبل غلبواع. |
175. Le 17 décembre 1994, une patrouille des FDI a essuyé plusieurs coups de feu dans le secteur d'Hébron; les soldats ont riposté, mais le tireur a réussi à s'enfuir. | UN | ١٧٥ - وفي ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أطلبت عدة عيارات نارية على دورية للجيش في منطقة الخليل. ورد الجنود بإطلاق النار لكن المسلحين تمكنوا من الفرار. |
118. Le 22 février 1995, des soldats des FDI ont tiré sur trois jeunes Palestiniens dans une voiture, qui avaient refusé de s'arrêter à un barrage routier provisoire près de Beit Awa, dans le secteur d'Hébron. | UN | ١١٨ - وفي ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٥، أطلق جنود من جيش الدفاع الاسرائيلي النار على ثلاثة شبان فلسطينيين داخل إحدى السيارات، إثر تجاهلهم أمرا بالتوقف عند حاجز مؤقت قرب بيت آوى، الواقعة في منطقة الخليل. |
77. Le 22 mars, l'armée a poursuivi ses raids contre les activistes du Hamas, arrêtant trois suspects dans le secteur d'Hébron. (Jerusalem Post, 24 mars) | UN | ٧٧ - وفي ٢٢ آذار/مارس، واصل الجيش مطاردته للحركيين التابعين لحماس وألقى القبض على ثلاثة مشبوهين في منطقة الخليل. )جروسالم بوست، ٤٢ آذار/مارس( |
171. Le 28 février, dans le secteur d'Hébron, l'Administration civile a démoli cinq maisons appartenant à des Palestiniens, qui avaient été construites sans permis. | UN | ١٧١ - في ٢٢ شباط/فبراير هدمت اﻹدارة المدنية في منطقة الخليل خمسة منازل مملوكة للفلسطينيين تقع بين مستوطنتي كريات أربع والقبعة كانت قد بنيت بدون تراخيص. |