À Gnjilane, dans le secteur de la brigade multinationale est, trois attaques à la grenade ont été lancées contre des maisons serbes. | UN | وفي غنيلان في قطاع اللواء المتعدد الجنسيات (الشرق) وقعت ثلاث هجمات بالقنابل ضد مساكن صربية. |
Au cours de la période considérée, il y a eu un certain nombre d'attaques contre les soldats de la KFOR dans le secteur de la brigade multinationale est et, comme il est indiqué plus haut, dans le secteur de la brigade multinationale nord à Mitrovica. | UN | 6 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعرضت قوة كوسوفو في قطاع اللواء المتعدد الجنسيات (الشرق) لعدد من الهجمات، وكذلك الشأن في قطاع اللواء المتعدد الجنسيات (الشمال) في ميتروفيتشا كما سلف الذكر. |
Ceux de la région de Lipljan, dans le secteur de la brigade multinationale du centre, et de Vitina, dans le secteur de la brigade multinationale est, ont déclaré ne plus accepter sans réagir les menaces ou les actes de harcèlement. | UN | وذكر صرب كوسوفا من منطقة ليبليان في قطاع اللواء المتعدد الجنسيات (الأوسط) وفيتينا في قطاع اللواء المتعدد الجنسيات (الشرقي) أنهم لم يعودوا يتلقون تهديدات أو تحرشات دون الرد عليها. |
Le 13 avril, dans le cadre d'une opération de bouclage et de fouille menée à Mitrovica dans le secteur de la brigade multinationale nord, sept personnes ont été arrêtées et 10 fusils de chasse, 2 pistolets, 19 boîtes-chargeurs, 11 grenades et 4 baïonnettes ont été confisqués. | UN | وفي 13 نيسان/أبريل أسفرت عملية تطويق وتفتيش في متروفيتشا في قطاع اللواء المتعدد الجنسيات (الشمالي) عن اعتقال سبعة أفراد بعد مصادرة 10 بنادق ومسدسين و19 مخزن بندقية، و11 قنبلة يدوية و4 حربات. |
À trois reprises, elle a essuyé des coups de feu : deux fois dans le secteur de la brigade multinationale du centre et une fois dans le secteur de la brigade multinationale est. | UN | ففي ثلاث مناسبات تم إطلاق النار على قوة كوسوفو، مرتين في قطاع اللواء المتعدد الجنسيات (الأوسط) ومرة في قطاع اللواء المتعدد الجنسيات (الشرقي). |
Au cours de la période considérée, il y a eu une recrudescence de la violence ethnique dans la province, en particulier à Kosovska Mitrovica, dans le secteur de la brigade multinationale sud où deux explosions séparées de violence ont entraîné la mort de civils, la blessure de deux soldats de KFOR et l'arrestation de 35 Kosovars de souche albanaise et de trois Serbes. | UN | 2 - شهدت الفترة التي يغطيها التقرير تصاعدا في حدة العنف العرقي في المقاطعة ولا سيما في كوسوفسكا ميتروفيتشا، في قطاع اللواء المتعدد الجنسيات (الشمالي) حيث أسفر حادثا عنف منفصلان عن مقتل خمسة مدنيين وإصابة جنديين من قوة كوسوفو واعتقال 35 من ألبان كوسوفو وثلاثة صربيين. |
Les plus graves étaient les suivants : le 22 mars dans le secteur de la brigade multinationale nord, un pont de chemin de fer situé à 10 km au nord de Mitrovica a été en partie détruit par une explosion et ailleurs des mines ont été trouvées près d'un pont routier et neutralisées à temps. | UN | وشمل أخطر الأحداث ما يلي. ففي 22 آذار/مارس في قطاع اللواء المتعدد الجنسيات (الشمالي) تم تدمير جسر للسكك الحديدية يقع على بعد 10 كيلومترات من متروفيتشا بصورة جزئية من جراء انفجار، وفي حادثة أخرى عثر على ألغام بالقرب من أحد جسور المرور وتم إبطال مفعولها في الوقت المناسب. |
Au cours de deux autres incidents survenus tous les deux dans le secteur de la brigade multinationale du centre, la KFOR a fait usage de dispositifs et d'armes non mortels pour disperser des foules en colère et un Kosovar de souche serbe a été blessé à la jambe au cours d'un de ces incidents. | UN | وفي حادثتين أخريين، كلاهما في قطاع اللواء المتعدد الجنسيات (الأوسط)، استخدمت قوة كوسوفو أجهزة وأسلحة غير فتاكة للسيطرة على الحالات التي تتعلق بتجمعات غاضبة - أصيب أحد صرب كوسوفو بطلقة في رجله أثناء أحد الحوادث. |