Cependant, ces observations ne sont pas toujours prises en considération, en particulier dans le secteur du commerce international. | UN | غير أن تلك العروض الدفاعية قد لا يؤخذ بها في جميع الحالات، وبالخصوص في مجال التجارة الدولية. |
129. dans le secteur du commerce international, la CNUCED devrait continuer à avoir pour principal objectif d'aider les pays en développement à s'intégrer pleinement dans le système commercial international et à en tirer parti. | UN | 129- ينبغي أن يظل الهدف الرئيسي للأونكتاد في مجال التجارة الدولية هو مساعدة البلدان النامية على الاندماج بصورة أكمل في النظام التجاري الدولي وعلى الاستفادة منه. |
129. dans le secteur du commerce international, la CNUCED devrait continuer à avoir pour principal objectif d'aider les pays en développement à s'intégrer pleinement dans le système commercial international et à en tirer parti. | UN | 129- ينبغي أن يظل الهدف الرئيسي للأونكتاد في مجال التجارة الدولية هو مساعدة البلدان النامية على الاندماج بصورة أكمل في النظام التجاري الدولي وعلى الاستفادة منه. |
[92. [Des tables rondes de donateurs sur des programmes intégrés par pays devraient être organisées afin de contribuer à renforcer la cohérence de la coopération technique dans le secteur du commerce international. | UN | ]٢٩- ينبغي أن تنظم موائد مستديرة للمانحين بشأن البرامج القطرية المتكاملة كأداة لتعزيز تماسك التعاون التقني في مجال التجارة الدولية. |
5. Par son approche intégrée des questions relatives au commerce, à l'environnement, aux services, à la technologie et à l'investissement, la CNUCED a un rôle unique à jouer dans la conception et la mise en oeuvre d'une coopération technique dans le secteur du commerce international qui fasse ressortir les diverses dimensions du développement et possibilités d'action. | UN | ٥- ويتيح نهج اﻷونكتاد المتكامل في معالجة قضايا التجارة والبيئة والخدمات والتكنولوجيا والاستثمار دورا فريدا له في الاستجابة للتعاون التقني في مجال التجارة الدولية وتصميمه بطريقة تبرز مختلف أبعاد التنمية والخيارات المتعلقة بالسياسة العامة. |