La CDI a aussi décidé de renvoyer au Comité de rédaction le récapitulatif restructuré des projets d'articles qui figurait dans le septième rapport du Rapporteur spécial. | UN | كما قررت أن تحيل إلى لجنة الصياغة الخلاصة المعاد تشكيلها لمشاريع المواد الواردة في التقرير السابع للمقرر الخاص. |
Huitième rapport du Rapporteur spécial sur les règles applicables aux actes unilatéraux dont il n'a pas été traité dans le septième rapport. | UN | التقرير الثامن للمقرر الخاص عن القواعد الواجبة التطبيق على الأفعال الانفرادية غير المشار إليها في التقرير السابع. |
Recommandations contenues dans le septième rapport de l'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions | UN | التوصيات الواردة في التقرير السابع لفريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات |
Cependant, cette modification ne traite pas du contenu des lettres concernant les demandes de radiation et, comme il est expliqué dans le septième rapport, elle pourrait entraîner de nouvelles limites à cet égard. | UN | غير أن هذا التغيير لا يتناول مضمون الرسائل في حالات رفع الأسماء من القائمة، وقد يسفر عن فرض مزيد من القيود في هذا الشأن حسبما جاء في التقرير السابع. |
36. La plupart des modifications proposées dans le septième rapport concernaient la partie relative au fait internationalement illicite d'une organisation internationale. | UN | 36- وتتعلق أغلبية التعديلات المقترحة في التقرير السابع بالباب المكرس للفعل غير المشروع الذي ترتكبه منظمة دولية. |
Les activités qui seront entreprises par le bureau de l’information élargi de la MONUSIL sont présentées dans le septième rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité (S/1999/836, par. 45). | UN | ١٨ - اﻷنشطة التي يقوم بها المكتب اﻹعلامي الموسع التابع للبعثة معروضة في التقرير السابع لﻷمين العام المقدم إلى مجلس اﻷمن )S/1999/836، الفقرة ٤٥(. |
Compte tenu des fonctions de direction, de coordination et de supervision d'ensemble exercées par le Chef de service, il est proposé de classer son poste à D-2 plutôt qu'à D-1 (classement initialement prévu pour la structure de maintenance du SIG dans le septième rapport intérimaire du Secrétaire général). | UN | ونظرا لمهام التوجيه والتنسيـق واﻹشراف العامــة المطلوبة من رئيس الدائرة، يقترح أن تكــون رتبة الوظيفة مد - ٢، لا مد - ١ حسبما أشير أصلا فيما يختص بهيكل الصيانة المركزية للنظام المتكامل في التقرير السابع الصادر عن اﻷمين العام بشأن ذلك النظام. |
Les questions soulevées depuis 1992 par le Rapporteur spécial au sujet du projet d'article 4 de la deuxième partie tel qu'adopté en première lecture, ou d'une comparaison entre cet article et le projet d'article 20 tel que proposé dans le septième rapport, n'ont suscité pratiquement aucune réaction. | UN | ولم يول أي اهتمام تقريبا لﻷسئلة التي أثارها منذ عام ١٩٩٢ المقرر الخاص بشأن المادة ٤ من الباب الثاني بصيغتها المعتمدة في القراءة اﻷولى أو للمقارنة بين هذه المادة ومشروع المادة ٢٠ بصيغته المقترحة في التقرير السابع. |
À sa soixante-troisième session, la Commission a en outre renvoyé au Comité de rédaction le récapitulatif restructuré des projets d'articles qui figurait dans le septième rapport présenté par le Rapporteur spécial. | UN | وفي الدورة الثالثة والستين، أعادت اللجنة علاوة على ذلك إلى لجنة الصياغة الموجز المعاد هيكلتها لمشاريع المواد الذي ورد في التقرير السابع الذي قدمه المقرر الخاص(). |
M. Braguglia (Italie) dit que l'accent mis sur la pratique dans le septième rapport du Rapporteur spécial sur les actes unilatéraux des États (A⁄CN 4⁄542) représente un développement positif. | UN | 33 - السيد براغوغليا (إيطاليا): قال إن ثمة تطورا إيجابيا يتضمن التركيز على الممارسة، وذلك في التقرير السابع للمقرر الخاص بشأن الأفعال الثنائية للدول (A/CN.4/542). |
Comme il a été dit dans le septième rapport (S/2014/73, par. 43 à 48), ces problèmes peuvent être résolus si l'exposé des motifs devient pleinement compatible avec l'ensemble de la procédure. | UN | ٤٢ - على النحو المبيَّن في التقرير السابع (S/2014/73، الفقرات من 43 إلى 48)، يمكن معالجة هذه المشاكل على أفضل وجه بالسعي إلى أن يكون تقديم الأسباب على اتساق تام مع العملية. |
Comme il est expliqué dans le septième rapport (S/2014/73, par. 49 à 52), le processus de médiation souffre également d'un manque de transparence vis-à-vis du public. | UN | 45 - حسبما هو مبين بالتفصيل في التقرير السابع (S/2014/73، الفقرات من 49 إلى 52)، تعاني عملية أمين المظالم أيضا من محدودية الشفافية أمام الجمهور. |
Compte tenu des fonctions de direction, de coordination et de supervision d'ensemble exercées par le Chef de service, il est proposé de classer son poste à D-2 plutôt qu'à D-1 (classement initialement prévu pour la structure de maintenance du SIG dans le septième rapport intérimaire du Secrétaire général). | UN | ونظــرا لمهام التــوجيه والتنسيـق واﻹشراف العامــة التي يلــزم رئيس الدائرة بإنجازها، يقترح أن تكــون رتبة الوظيفة مد - ٢، لا مد - ١ حسبما أشير أصلا فيما يختص بهيكل الصيانة المركزية للنظام المتكامل في التقرير السابع الصادر عن اﻷمين العام بشأن ذلك النظام. |
VIII.78 Au paragraphe 27D.46, il est proposé de classer le poste du chef de service responsable du SIG à D-2 plutôt qu'à D-1 (classement initialement prévu pour la structure de maintenance du SIG dans le septième rapport intérimaire du Secrétaire général). | UN | ثامنا - ٧٨ كما جاء في الفقرة ٢٧ دال - ٤٦، يقترح أن تكون رتبة رئيس الدائرة في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل مد - ٢ بدلا من مد - ١ المبينة أصلا لهيكل الصيانة المركزية في التقرير السابع لﻷمين العام عن هذا النظام. |
VIII.78 Au paragraphe 27D.46, il est proposé de classer le poste du chef de service responsable du SIG à D-2 plutôt qu'à D-1 (classement initialement prévu pour la structure de maintenance du SIG dans le septième rapport intérimaire du Secrétaire général). | UN | ثامنا - ٧٨ كما جاء في الفقرة ٢٧ دال - ٤٦، يقترح أن تكون رتبة رئيس الدائرة في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل مد - ٢ بدلا من مد - ١ المبينة أصلا لهيكل الصيانة المركزية في التقرير السابع لﻷمين العام عن هذا النظام. |
Le plan des opérations de la MONUSIL et les moyens nécessaires à son fonctionnement sont décrits dans le septième rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité (S/1999/836, par. 39 à 51). | UN | ٣١ - ترد خطة عمليات البعثة واحتياجاتها في التقرير السابع المرفوع من اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن )638/9991/S، الفقرات ٩٣ إلى ١٥(. |
213. À sa 3098e séance, le 4 juillet 2011, la Commission a décidé de renvoyer au Comité de rédaction le récapitulatif restructuré des projets d'articles qui figurait dans le septième rapport présenté par le Rapporteur spécial. | UN | 213- وفي الجلسة 3098 المعقودة في 4 تموز/يوليه 2011، قررت اللجنة أن تحيل إلى لجنة الصياغة موجز مشاريع المواد المعاد تنظيمه والذي يرد في التقرير السابع للمقرر الخاص(). |
82. S'agissant du projet d'articles sur l'expulsion des étrangers, la délégation polonaise approuve le récapitulatif restructuré figurant dans le septième rapport du Rapporteur spécial (A/CN.4/642). Elle propose néanmoins de restructurer encore le chapitre III du projet d'articles (Droits fondamentaux des personnes objet d'expulsion), dont la longueur est disproportionnée. | UN | 82 - وفيما يتعلّق بمشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب، أعرب عن تأييد وفده للخلاصة المعاد تشكيلها المطروحة في التقرير السابع للمقرر الخاص (A/CN.4/642) ولكنه اقتَرح مزيداً من إعادة الصياغة في الفصل الثالث من مشروع المواد (الحقوق الأساسية للأشخاص المعرَّضين للطرد) باعتبار أنه مطوّل بصورة غير متناسبة. |
De fait, hormis " la lourde procédure " proposée dans le septième rapport, l'autre option possible est représentée soit par une action unilatérale et éventuellement arbitraire d'un État ou groupe d'États se prétendant lésés, soit par des décisions simplement politiques d'un organe politique et l'action que celui-ci peut autoriser. | UN | وبالتأكيد، إن البديل " لﻹجراء المرهق " المقترح في التقرير السابع يتمثل إما في اتخاذ إجراء من طرف واحد وهو إجراء قد يكون تعسفيا تتخذه دولة واحدة أو دول أو مجموعة من الدول المدعَى بأنه لحقها ضرر، أو باتخاذ هيئة سياسية لقرارات سياسية بحتة أو ﻹجراء قد تأذن به. |
En outre, sous réserve de la décision que prendra le Conseil de sécurité, les Chambres de première instance envisagent d'accroître la capacité de jugement du Tribunal en faisant appel à des juges ad litem qui seraient mis à sa disposition par les États Membres, comme l'ont préconisé les juges dans le septième rapport sur le fonctionnement du Tribunal (A/55/273-S/2000/777, par. 10). | UN | وعلاوة على ذلك، تعتزم دوائر المحكمة، رهنا باتخاذ مجلس الأمن قرارا في هذا الشأن، زيادة قدرة المحكمة على إجراء المحاكمات عن طريق توفير الدول الأعضاء مجموعة من القضاة المخصصين، كما دعا إلى ذلك قضاة المحكمة في التقرير السابع عن عمليات المحكمة (A/55/273-S/2000/777، الفقرة 10). |
Le Comité consultatif compte que des informations détaillées sur cette question figureront dans le septième rapport annuel. | UN | لذلك فإن اللجنة الاستشارية على ثقة من أنه ستدرج معلومات تفصيلية عن هذا الموضوع في التقرير المرحلي السنوي السابع. |