i) Réinsertion dans le Service de reconstruction nationale; | UN | `1 ' إعادة إدماج أفراد القوات العسكرية السابقة ليونيتا اجتماعيا ومهنيا في دائرة الإعمار الوطني. |
Des membres des minorités et des femmes occupent des postes de direction et de terrain dans le Service de police du Kosovo | UN | تمثيل الأقليات والنساء في وظائف لنشر القوات وإدارتها في دائرة شرطة كوسوفو |
Cela compense les incidences des réductions d’effectifs dans le Service de rédaction des procès-verbaux de séance à New York. | UN | وهذا يعوض أثر تقليل الوظائف في دائرة تدوين المحاضر الحرفية في نيويورك. |
Il a également appris qu'un Groupe des services aux clients et un Bureau de la gestion des projets avaient été créés dans le Service de la gestion stratégique. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة بأن وحدة خدمات عملاء جديدة ومكتب لإدارة المشاريع قد أنشئا في دائرة الإدارة الاستراتيجية. |
Les auteurs évoquent un échange d'informations, peu après le meurtre de Şahide Goekce, entre des représentants de la police et un représentant du Centre d'intervention, au cours duquel le chef de la police a admis qu'il y avait des carences dans le Service de police secours. | UN | 9-10 ويشير مقدما البلاغ إلى حدوث تبادل للمعلومات بين ممثلي الشرطة وممثل مركز التدخل بعد فترة قصير من مقتل شهيدة غويكشه، وخلال ذلك التبادل أعترف رئيس الشرطة بأوجه القصور في خدمة الاتصال الهاتفي في حالات الطوارئ. |
2.97 Le montant de 4 570 700 dollars, qui accuse une augmentation de 171 600 dollars, doit permettre de financer 24 postes permanents dans le Service de l'interprétation et des publications. | UN | 2-97 تعفى الاحتياجات من الموارد المقدرة بمبلغ 700 570 4 دولار، شاملا زيادة قدرها 600 171 دولار تكاليف 24 وظيفة ثابتة في دائرة الترجمة الشفوية والنشر. |
Pour pouvoir faire face de façon efficace à la récente augmentation du nombre de missions de maintien de la paix, le BSCI a créé un groupe distinct dans le Service de l'audit des opérations de maintien de la paix pour coordonner et suivre les activités des auditeurs résidents. | UN | ومن أجل التعامل بفعالية مع الزيادة في بعثات حفظ السلام مؤخرا، أنشأ مكتب خدمات الرقابة الداخلية وحدة منفصلة في دائرة مراجعة حسابات حفظ السلام من أجل تنسيق ورصد الأنشطة المتعلقة بمراجع الحسابات المقيم. |
Ces ressources extrabudgétaires permettraient de continuer à financer 142 postes et de créer un poste à la classe P-3 dans le Service de la gestion des ressources humaines. | UN | ويشمل ذلك استمرار 142 وظيفة واقتراحا بإنشاء وظيفة إضافية برتبة ف-3 في دائرة إدارة الموارد البشرية. |
Enfin, les programmes de coopération économique et technique entre pays en développement (CETPD) ont été intégrés dans le Service de la coopération industrielle et des consultations pour renforcer les interactions avec d'autres programmes de l'ONUDI, en particulier ceux qui concernent la promotion des investissements et de la technologie. | UN | وأخيرا أدمج البرنامج المتعلق بالتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية في دائرة التعاون والمشاورات في المجال الصناعي، بغية كفالة تفاعله بشكل وثيق مع سائر برامج اليونيدو ذات الصلة، لا سيما البرامج المتصلة بتشجيع الاستثمار والتكنولوجيا. |
Il souligne l'importance qu'il attache à la mise en place, dans le cadre des ressources existantes, d'un mécanisme institutionnalisé d'analyse systématique des enseignements tirés de chaque opération de maintien de la paix et prend note avec satisfaction de la création d'un groupe des enseignements tirés des missions dans le Service de la planification des missions du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة على اﻷهمية التي توليها ﻹنشاء آلية مؤسسية ومنهجية، في حدود الموارد القائمة، لتحليل الدروس التي يمكن استخلاصها من كل عملية لحفظ السلام. وتنوه مع التقدير بإنشاء وحدة للدروس المستفادة في دائرة تخطيط البعثات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام. |
Représentation des hommes et des femmes dans le Service de mise en liberté surveillée et de médiation (au 31 décembre) | UN | تمثيل الرجال والنساء في دائرة مراقبة السلوك والوساطة (في 31 كانون الأول/ديسمبر) |
Bien que le Comité ait appuyé la création d'un nouveau poste spécialiste des technologies de l'information dans le Service de la gestion des placements, il est fermement convaincu que la centralisation des opérations informatiques serait plus rentable que d'établir des mécanismes distincts, l'un pour l'administration de la Caisse et l'autre pour la gestion des placements. | UN | وعلى الرغم من أن اللجنة الدائمة أيدت إنشاء وظيفة جديدة لتكنولوجيا المعلومات في دائرة إدارة الاستثمارات، فإنها تؤمن إيمانا قويا بأن إضفاء الطابع المركزي على عمليات تكنولوجيا المعلومات سيكون أكثر فعالية من حيث التكاليف من وضع ترتيبات مستقلة للنواحي الإدارية والاستثمارية للصندوق. |
Le Comité estime que les fonctions consultatives en question devraient être intégrées dans le Service de la constitution des forces (voir aussi par. 72 cidessus). | UN | وترى اللجنة ضرورة إدماج المهام الاستشارية المتوخاة في دائرة تكوين القوات (انظر أيضا الفقرة 72 أعلاه). |
3.5.4 Recrutement de 8 000 agents de police dans le Service de police du Sud-Soudan (2006/07 : 5 400; 2007/08 : 8 000) | UN | 3-5-4 تجنيد 000 8 ضابط شرطة في دائرة شرطة جنوب السودان (2006/2007: 400 5؛ 2007/2008: 000 8) |
3.5.4 Recrutement de 8 000 agents de police dans le Service de police du Sud-Soudan (2006/07 : 5 400; 2007/08; 8 000) | UN | 3-5-4 تجنيد 000 8 ضابط شرطة في دائرة شرطة جنوب السودان (2006/2007: 400 5؛ 2007/2008: 000 8) |
Toutefois, les responsables du Service de police du Sud-Soudan ont intégré 2 400 anciens agents de l'Armée populaire de libération du Soudan dans le Service de police du Sud-Soudan en mars 2008. | UN | غير أن سلطات دائرة شرطة جنوب السودان أدمجت 400 2 من ضباط الجيش الشعبي لتحرير السودان سابقا في دائرة شرطة جنوب السودان في آذار/مارس 2008 |
Le nombre de policiers en Bosnie-Herzégovine est tombé d'environ 44 000 en 1996 à 17 047 personnes autorisées provisoirement à exercer des fonctions de police - 9 275 dans la Fédération, 6 297 en Republika Srpska, 269 dans le district de Brcko, 158 dans le Service de police des tribunaux de la Fédération et 1 048 dans le Service de la police des frontières. | UN | 4 - خُفِّض عدد ضباط الشرطة في البوسنة والهرسك من حوالي 000 44 في عام 1996 إلى 047 17 ضابطاً مأذونين مؤقتا حاليا -- منهم 275 9 في الاتحاد، و 297 6 في جمهوريـــــة صربسكا، و 269 في مقاطعة بريتشكو، و 158 في شرطة محكمة الاتحاد، و 048 1 في دائرة حدود الدولة. |
c) Le reclassement de six postes de P-3 à P-4 dans le Service de la rédaction des procès-verbaux de séance, au titre du sous-programme 4, au Siège [ibid., par. 2.65 d)]. | UN | (ج) ترقية ست وظائف من الرتبة ف-3 إلى الرتبة ف-4 في دائرة تدوين المحاضر الحرفية في إطار البرنامج الفرعي 4 في المقر (المرجع نفسه، الفقرة 2-65 (د)). |
Le Bureau a procédé à une enquête sur des allégations d'irrégularités commises dans le Service de la sûreté et de la sécurité de l'Office des Nations Unies à Nairobi, y compris des allégations de faute et d'irrégularités de gestion imputées à des responsables de ce service (ID/0495/06). | UN | 39 - وقد حقق المكتب في إدعاءات بحصول مخالفات في دائرة السلامة والأمن، بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي (ID/0495/06)، شملت إساءة السلوك وإساءة الإدارة من جانب مدراء أقدم. |
Les auteurs évoquent un échange d'informations, peu après le meurtre de Şahide Goekce, entre des représentants de la police et un représentant du Centre d'intervention, au cours duquel le chef de la police a admis qu'il y avait des carences dans le Service de police secours. | UN | 9-10 ويشير مقدما البلاغ إلى حدوث تبادل للمعلومات بين ممثلي الشرطة وممثل مركز التدخل بعد فترة قصير من مقتل شهيدة غويكشه، وخلال ذلك التبادل أعترف رئيس الشرطة بأوجه القصور في خدمة الاتصال الهاتفي في حالات الطوارئ. |