L’UNICEF évalue également le succès remporté dans le suivi des conférences dans le cadre des rapports annuels de ces bureaux de pays. | UN | كما تقوم منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة برصد النجاح في متابعة المؤتمرات من خلال التقارير السنوية لمكاتبها القطرية. |
• Il importe de maintenir un équilibre entre les thèmes sectoriels et intersectoriels dans le suivi des conférences. | UN | ● ومن المهم تحقيق توازن بين المسائل الشاملة للقطاعات والمسائل القطاعية في متابعة المؤتمرات. |
• Il importe de maintenir un équilibre entre les thèmes sectoriels et intersectoriels dans le suivi des conférences. | UN | ● ومن المهم تحقيق توازن بين المسائل الشاملة للقطاعات والمسائل القطاعية في متابعة المؤتمرات. |
b) Apporter conseils et appui aux fonctionnaires pour l'adoption d'une démarche d'équité entre les sexes, en particulier dans le suivi des conférences des Nations Unies; | UN | " )ب( تقديم المشورة والدعم للموظفين القائمين بتطبيق منظور نوع الجنس ولا سيما في متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة؛ |
Elle a assuré le Conseil d'administration que le Fonds entretenait de très bonnes relations avec les commissions régionales et a approuvé l'idée de renforcer le rôle des commissions dans le suivi des conférences. | UN | وأكدت للمجلس التنفيذي أن للصندوق علاقة تعاون جد طيبة مع اللجان اﻹقليمية واتفقت مع الرأي القائل بإمكانية تعزيز دور هذه اللجان في أعمال متابعة المؤتمر. |
La responsabilité conjointe qui incombe à l’UNICEF, avec d’autres organismes, dans le suivi des conférences mondiales, renforce ce cadre général. | UN | ٤ - وهناك تعزيز لهذا اﻹطار الشامل من خلال المسؤولية المشتركة بين اليونيسيف وسائر الوكالات فيما يتعلق بمتابعة المؤتمرات العالمية. |
50. De nombreuses délégations ont constaté les progrès réalisés dans le suivi des conférences mondiales. | UN | ٥٠ - ونوه عديد من الوفود بما أحرز من تقدم في متابعة المؤتمرات العالمية. |
50. De nombreuses délégations ont constaté les progrès réalisés dans le suivi des conférences mondiales. | UN | ٥٠ - ونوه عديد من الوفود بما أحرز من تقدم في متابعة المؤتمرات العالمية. |
Il devrait surtout faire office d’animateur en procédant à un examen minutieux et à une évaluation du rôle joué par les organisations de la société civile dans le suivi des conférences. | UN | ومن المتوقع أن يكون دوره في هذه المهمة أساسا هو دور الميسر استنادا إلى استعراض وتقييم دقيقين لدور منظمات المجتمع المدني في متابعة المؤتمرات. |
21. De nombreuses délégations ont constaté les progrès réalisés dans le suivi des conférences mondiales. | UN | ٢١ - ولاحظ عديد من الوفود ما أحرز من تقدم في متابعة المؤتمرات العالمية. |
On a finalement conclu que les commissions régionales avaient un rôle à jouer dans le suivi des conférences mondiales et dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l’assistance au développement. | UN | وخلصت المشاورات أيضا إلى أنه يتعين على اللجان اﻹقليمية أن تضطلع بدور في متابعة المؤتمرات العالمية وفي إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
La section I porte sur une analyse de la façon dont le système à trois niveaux pour le suivi et l'examen des conférences a fonctionné en 2001-2002 et un examen des rôles spécifiques de l'Assemblée, du Conseil et des commissions techniques dans le suivi des conférences. | UN | وفي الفرع الأول تحليل لأداء النظام المؤلف من ثلاثة مستويات لمتابعة واستعراض المؤتمرات في العامين 2001 و 2002 ونظرة على الأدوار المحددة للجمعية العامة والمجلس واللجان الفنية في متابعة المؤتمرات. |
Même si des efforts ont été faits pour renforcer le rôle du Conseil économique et social dans le suivi des conférences, ceux-ci doivent être plus dynamiques et axés sur les résultats. | UN | وفي حين أن الجهود مبذولة صوب تعزيز دور المجلس في متابعة المؤتمرات فإن هناك حاجة إلى أن تُفعم هذه الجهود بمزيد من الدينامية والتركيز على النتائج. |
Il convient de rappeler qu’au paragraphe 39 de sa résolution 50/120, l’Assemblée générale a réaffirmé l’importance du système des coordonnateurs résidents dans le suivi des conférences et sommets internationaux organisés par les Nations Unies. | UN | ٤٦ - تجدر اﻹشارة إلى أن الفقرة ٣٩ من قرار الجمعية ٥٠/١٢٠ أكدت من جديد الدور الهام الذي يؤديه نظام المنسقين المقيمين في متابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها اﻷمم المتحدة. |
Ils ont également fait observer que les efforts visant à définir des indicateurs de base permettant d’évaluer les progrès accomplis dans le suivi des conférences devraient avoir une vaste assise et porter sur tous les aspects des résultats des conférences, y compris les moyens à mettre en oeuvre. | UN | ولاحظ الوزراء أيضا أنه يلزم أن تكون الجهود المبذولة لتحديد مجموعة من المؤشرات اﻷساسية لتقييم التقدم المحرز في متابعة المؤتمرات ذات قاعدة عريضة وأن تشمل جميع جوانب نتائج المؤتمرات، بما في ذلك وسائل التنفيذ. |
On constate, sans doute possible, que les progrès mondiaux obtenus dans le suivi des conférences mondiales se bornent surtout, jusqu'à présent, à la préparation plutôt qu'à l'application de plans d'action nationale s'appliquant à l'une ou l'autre des conférences ou conventions. | UN | 232- والاستنتاج الجلي هو أن التقدم على الصعيد العالمي في متابعة المؤتمرات العالمية لا يزال يرتبط على نحو غير متناسب بإعداد خطط عمل وطنية لمتابعة كل مؤتمر أو اتفاقية بدلا من تنفيذها. |
Il convient de rappeler qu’au paragraphe 39 de sa résolution 50/120, l’Assemblée générale a réaffirmé l’importance du système des coordonnateurs résidents dans le suivi des conférences et sommets internationaux organisés par les Nations Unies. | UN | ٦٣ - تجدر اﻹشارة إلى أن الجمعية العامة أكدت من جديد، في الفقرة ٣٩ من قرارها ٥٠/١٢٠ الدور الهام الذي يؤديه نظام المنسقين المقيمين في متابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها اﻷمم المتحدة. |
35. Le représentant de la République islamique d'Iran a estimé que le rôle de la CNUCED dans le suivi des conférences des Nations Unies était essentiel, et il s'est félicité de la participation de la CNUCED à la Réunion de haut niveau. | UN | 35- وقال ممثل جمهورية إيران الإسلامية إن دور الأونكتاد في متابعة مؤتمرات الأمم المتحدة هو دور بالغ الأهمية، ولذلك فإنه يرحب بمشاركة الأونكتاد في الاجتماع الرفيع المستوى. |
Le représentant de la République islamique d'Iran a estimé que le rôle de la CNUCED dans le suivi des conférences des Nations Unies était essentiel, et il s'est félicité de la participation de la CNUCED à la Réunion de haut niveau. | UN | 35 - وقال ممثل جمهورية إيران الإسلامية إن دور الأونكتاد في متابعة مؤتمرات الأمم المتحدة هو دور بالغ الأهمية، ولذلك فإنه يرحب بمشاركة الأونكتاد في الاجتماع الرفيع المستوى. |
Le représentant de la République islamique d'Iran a estimé que le rôle de la CNUCED dans le suivi des conférences des Nations Unies était essentiel, et il s'est félicité de la participation de la CNUCED à la réunion de haut niveau. | UN | 35 - وقال ممثل جمهورية إيران الإسلامية إن دور الأونكتاد في متابعة مؤتمرات الأمم المتحدة هو دور بالغ الأهمية، ولذلك فإنه يرحب بمشاركة الأونكتاد في الاجتماع الرفيع المستوى. |
Elle a assuré le Conseil d'administration que le Fonds entretenait de très bonnes relations avec les commissions régionales et a approuvé l'idée de renforcer le rôle des commissions dans le suivi des conférences. | UN | وأكدت للمجلس التنفيذي أن للصندوق علاقة تعاون جد طيبة مع اللجان الإقليمية واتفقت مع الرأي القائل بإمكانية تعزيز دور هذه اللجان في أعمال متابعة المؤتمر. |
b) Contribuer à la réalisation des engagements pris sur le plan international, notamment en exerçant auprès des organismes des Nations Unies et des organismes extérieurs au système ayant des activités dans la région un rôle catalyseur dans le suivi des conférences mondiales consacrées à des questions intersectorielles, et en participant directement au suivi des questions sectorielles relevant de ses domaines de compétence. | UN | )ب( تيسير تنفيذ الالتزامات الدولية عن طريق سبل منها الدور الحفاز الذي تضطلع به اللجنة لدى المنظمات التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير التابعة لها العاملة في المنطقة فيما يتعلق بمتابعة المؤتمرات العالمية التي تتناول المسائل الداخلة في أكثر من قطاع ومن خلال اشتراكها المباشر في تلك المتابعة فيما يتصل بالمسائل القطاعية الداخلة في مجالات اختصاصها. |