"dans le système d'enseignement" - Traduction Français en Arabe

    • في نظام التعليم
        
    • في النظام التعليمي
        
    • في نظام المدارس
        
    • داخل النظام التعليمي
        
    • في إطار نظام التعليم
        
    • وفي نظام التعليم
        
    • داخل نظام التعليم
        
    • في النظام المدرسي
        
    • بالنظام التعليمي
        
    • داخل نظم التعليم
        
    • في النظم التعليمية
        
    Il importe que les langues autochtones soient intégrées dans le système d'enseignement. UN ومن المهم دمج اللغات الأصلية في نظام التعليم.
    Il importe que les langues autochtones soient intégrées dans le système d'enseignement. UN ومن المهم دمج اللغات الأصلية في نظام التعليم.
    L'importance des efforts de sensibilisation pour promouvoir la tolérance et la compréhension dans le système d'enseignement public a été soulignée. UN فقد أشير إلى أهمية تثقيف الجمهور في مجال تعزيز التسامح والتفاهم في نظام التعليم العام.
    Il importe que les langues autochtones soient intégrées dans le système d'enseignement. UN ومن الأهمية بمكان أن تدرج لغات الشعوب الأصلية في النظام التعليمي.
    Il importe que les langues autochtones soient intégrées dans le système d'enseignement. UN ومن الأهمية بمكان أن تدرج لغات الشعوب الأصلية في النظام التعليمي.
    Tous ont des enfants d'âge scolaire qui sont scolarisés dans le système d'enseignement public. UN وجميعهم لهم أبناء في سن الدراسة، ويتلقى أبناؤهم تعليمهم في نظام المدارس العامة.
    Des activités éducatives ont également été organisées pour promouvoir la tolérance religieuse dans le système d'enseignement classique. UN وجرى أيضا تنظيم أنشطة تعليمية أخرى لنشر التسامح الديني في نظام التعليم الرسمي.
    467. dans le système d'enseignement de la Russie, l'aide aux enfants particulièrement doués est une priorité. UN 467- وتمثل المساعدة التي تقدم إلى الأطفال الموهوبين بوجه خاص أولوية في نظام التعليم في روسيا.
    L'enseignement de base finlandais est fondé sur une conception non sexiste qui, bien qu'elle soit motivée par l'égalité, peut entraîner en pratique des inégalités dans le système d'enseignement. UN ورغم أن هذه الطريقة تستند أساسا إلى المساواة إلا أنها قد تسفر عند الممارسة عن عدم المساواة في نظام التعليم.
    Le biélorusse occupe une place analogue dans le système d'enseignement supérieur du Bélarus. UN وتحتل اللغة البيلاروسية نفس المركز في نظام التعليم العالي في البلد.
    Des spécialistes de près de 200 professions sont formés dans le système d'enseignement secondaire, professionnel et supérieur. UN ويُدرب اختصاصيون في ما يربو على 200 مهنة في نظام التعليم الثانوي المهني والعالي.
    Des préparatifs sont également en cours pour intégrer l’éducation concernant le danger des mines dans le système d’enseignement scolaire et le secteur de la santé publique. UN وتتخذ الاستعدادات أيضا لدمج التثقيف في مجال التوعية بخطر اﻷلغام في نظام التعليم الرسمي وفي قطاع الصحة العامة.
    Ne sont pas inclus dans ces chiffres les enseignants, les directeurs d’établissements et les inspecteurs, dont le nombre dépasse 15 000, employés par le ministère de l’éducation dans le système d’enseignement arabe. UN وهذه الأرقام لا تشمل أكثر من 15 ألف مدرس وناظر مدرسة ومفتشين تستخدم وزارة التعليم في نظام التعليم العربي.
    :: Les dispositions obligatoires du Ministère de l'éducation publique pour détecter l'exploitation sexuelle à des fins commerciales dans le système d'enseignement costaricien; UN :: أحكام مُلزِمة من وزارة التعليم العام بشأن فحص الاستغلال الجنسي التجاري في النظام التعليمي في كوستاريكا.
    Ainsi, en Asie du Sud, le niveau d'intolérance constaté dans le système d'enseignement de pays pourtant caractérisés par le pluralisme est, pour le moins, inquiétant. UN وهكذا مما يثير القلق مثلا في جنوب آسيا مستوى التعصب الملاحظ في النظام التعليمي للدولة على الرغم من تميّزها بالتعددية.
    Depuis 1994, l'égalité des sexes est intégrée dans le système d'enseignement. UN عممت المساواة بين الجنسين في النظام التعليمي منذ عام 1994.
    Enfin une institution nationale a été mise en place pour promouvoir et protéger la culture et l'héritage berbères et pour intégrer le peuple berbère dans le système d'enseignement national. UN وأخيرا، فقد أُنشئت مؤسسة وطنية لتعزيز وحماية ثقافة البربر وتراثهم ولإدماج البربر في النظام التعليمي الوطني.
    Intégrer le concept de l'égalité entre les sexes dans le système d'enseignement de la Bosnie-Herzégovine UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في النظام التعليمي للبوسنة والهرسك
    Le fait est que la province de l'Ontario avantage la communauté catholique en incorporant les écoles religieuses catholiques dans le système d'enseignement public et en les finançant intégralement. UN فالوضع أن مقاطعة أونتاريو تعطي ميزة للطائفة الكاثوليكية بإدماج مدارسها الدينية في نظام المدارس العامة وتمولها بالكامل.
    Elle a aussi établi une liste d'instructions qu'elle a l'intention de faire appliquer dans le système d'enseignement. UN ووضعت هذه اللجنة الفرعية أيضا قائمة بالتعليمات التي تعتزم إنفاذها داخل النظام التعليمي.
    d) Augmentation du nombre de programmes institutionnalisés de formation et d'éducation dans le domaine des droits de l'homme dans le système d'enseignement de type scolaire et pour les groupes professionnels clefs (fonctionnaires chargés d'appliquer la loi, responsables de l'administration pénitentiaire, juges et avocats). UN (د) حصول زيادة في عدد البرامج المؤسسية للتدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان في إطار نظام التعليم الرسمي، ولصالح المجموعات المهنية الأساسية (الموظفون المعنيون بإنفاذ القوانين وموظفو السجون والقضاة والمحامون).
    dans le système d'enseignement et de formation professionnelle, une approche non discriminatoire a été conçue pour les jeunes filles. UN وفي نظام التعليم والتدريب المهني، يؤخذ بنهج ابتكاري غير تمييزي في تعليم البينات.
    Le 29 août 2000, le Ministère de l'éducation et des affaires scientifiques et la société Microsoft ont signé une lettre d'intention concernant l'introduction de technologies de l'information et de la communication dans le système d'enseignement lituanien. UN 649- وفي 29 أيلول/سبتمبر 2000 وقعت وزارة التربية والعلم مع شركة مايكروسوفت على إعلان نوايا يقضي باستحداث تكنولوجيا المعلومات والاتصال داخل نظام التعليم لليتوانيا.
    53. Le Médiateur des enfants se dit préoccupé par les coupes budgétaires dans le système d'enseignement et par ses effets néfastes sur les enfants. UN 53- أعرب أمين المظالم الخاص بالأطفال عن قلقه إزاء تخفيضات الميزانية في النظام المدرسي وآثاره السلبية على الأطفال.
    Étudier le phénomène de l'abandon scolaire et ses causes et prendre des mesures pour faciliter le retour des enfants qui ont abandonné l'école dans le système d'enseignement général, professionnel ou technique; UN - دراسة ظاهرة التسرب المدرسي وأسبابها ووضع الإجراءات العملية التي تسهل إعادة التحاق المتسربين بالنظام التعليمي العام أو المهني والتقني.
    Elle appelle des modifications des institutions répondant aux nouveaux besoins et préoccupations de la société, notamment dans le système d’enseignement. UN ويعني هذا إحداث تغييرات في المؤسسات ولا سيما في النظم التعليمية من حيث علاقتها بالاحتياجات والشواغل الجديدة في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus