Cela est d'autant plus fondamental que la Division de la police a été choisie pour jouer un rôle de chef de file dans le système des Nations Unies en ce qui concerne l'appui aux activités de police et à l'application des lois. | UN | وتكتسي ضرورة هذا التغيير أهمية حاسمة لأن شعبة الشرطة قد صممت لتكون كيانا رائدا على نطاق عالمي داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال دعم الشرطة وإنفاذ القوانين. |
Cependant, il faut aussi éviter les doubles emplois et ne pas créer de confusion quant aux responsabilités des différents organismes et reconnaître le rôle unique du Forum dans le système des Nations Unies en ce qui concerne la formulation des politiques relatives aux forêts. | UN | غير أنه هناك أيضا حاجة إلى تجنب الازدواجية وتداخل المسؤوليات بين الهيئات المختلفة، والاعتراف بالدور الفريد الذي يضطلع به منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال وضع السياسات المتعلقة بالغابات. |
9.21 La Commission joue un rôle de premier plan dans le système des Nations Unies en suivant l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et en donnant des avis au Conseil économique et social à ce sujet. | UN | 9-21 وتضطلع اللجنة بدور رئيسي داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال رصد تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين وإسداء المشورة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهذا الشأن. |
L'École des cadres a contribué au renforcement de la gestion des connaissances dans le système des Nations Unies en fournissant divers petits services d'experts, principalement dans le domaine de la facilitation, de l'établissement de réseaux et du partage des connaissances. | UN | 19 - أسهمت الكلية في تعزيز إدارة المعارف في منظومة الأمم المتحدة عن طريق توفير مجموعة متنوعة من خدمات الخبراء الصغيرة النطاق، وذلك أساسا في مجال التيسير والتواصل وتبادل المعارف. |
Ce site, qui ne serait pas accessible au public, devrait permettre d'améliorer les processus d'achat dans le système des Nations Unies en mettant des renseignements sur les meilleures pratiques à la disposition de l'ensemble des spécialistes des achats dans tous les organismes des Nations Unies. | UN | ورغم أن هذا الموقع لن يكون للاستخدام العام، فإنه يهدف إلى تحسين عملية الشراء في منظومة الأمم المتحدة من خلال توفير المعلومات بشأن أفضل الممارسات لموظفي الشراء الفنيين في جميع هيئات الأمم المتحدة. |
La section IV décrit les initiatives prises dans le système des Nations Unies en la matière. | UN | ويعكس الفرع الرابع معلومات عن الأنشطة ذات الصلة التي يضطلع بها داخل منظومة الأمم المتحدة. |
37.12 La Commission joue un rôle de premier plan dans le système des Nations Unies en suivant l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et en donnant des avis au Conseil économique et social à ce sujet. | UN | 37-12 وتضطلع اللجنة بدور مركزي داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال رصد تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين وإسداء المشورة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهذا الشأن. |
17.22 La Commission joue un rôle de premier plan dans le système des Nations Unies en suivant l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et en donnant des avis au Conseil économique et social à ce sujet. | UN | 17-22 وتضطلع اللجنة بدور رئيسي داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال رصد تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين وإسداء المشورة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهذا الشأن. |
La Stratégie souligne qu'il est indispensable de resserrer la cohésion dans le système des Nations Unies en favorisant la coopération internationale en matière de lutte contre le terrorisme et en renforçant les quatre piliers de la Stratégie. | UN | 74 -وتبرز الاستراتيجية ضرورة تحسين الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال دعم التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب وتعزيز أركان الاستراتيجية الأربعة جميعها. |
9.23 La Commission joue un rôle de premier plan dans le système des Nations Unies en suivant l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et en donnant des avis au Conseil économique et social à ce sujet, conformément à son mandat renforcé. | UN | 9-23 وتضطلع اللجنة بدور رئيسي داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال رصد تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين وفي إسداء المشورة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهذا الشأن وفقا لولايتها المعززة. |
17.26 La Commission joue un rôle de premier plan dans le système des Nations Unies en suivant l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et en donnant des avis au Conseil économique et social à ce sujet. | UN | 17-26 وتضطلع اللجنة بدور رئيسي داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال رصد تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين وإسداء المشورة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهذا الشأن. |
a) Envisager les mesures requises pour renforcer la gouvernance de la coopération Sud-Sud dans le système des Nations Unies en renouvelant la composition et l'organisation des travaux du Comité de haut niveau pour la coopération Sud-Sud; | UN | (أ) النظر في التدابير اللازمة لتعزيز إدارة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في منظومة الأمم المتحدة عن طريق تجديد تشكيل اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب وتحديث ترتيبات عملها؛ |
Dans sa résolution 50/130, l'Assemblée générale a souligné le rôle important que jouent les programmes de communication pour le développement dans le système des Nations Unies en accroissant la transparence de la coordination à l'échelle du système et elle a souligné également la nécessité de faciliter davantage la coopération interorganisations et de maximiser les effets produits par les programmes de développement. | UN | 1 - سلمت الجمعية العامة في قرارها 50/130 المؤرخ بما للاتصالات لأغراض برامج التنمية في منظومة الأمم المتحدة من دور هام في تعزيز الشفافية والتنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، وسلمت أيضاً بضرورة زيادة تيسير التعاون فيما بين الوكالات وتحقيق أقصى الآثار الممكنة من البرامج الإنمائية. |
L'examen de la question proposée et l'adoption du projet de résolution proposé (voir annexe I) institutionnaliseraient la mémoire et les enseignements de l'Holocauste dans le système des Nations Unies en leur conférant un caractère officiel. | UN | 5 - وسيضفي النظر في البند المقترح واعتماد مشروع القرار المقترح (انظر المرفق الثاني) صبغة رسمية ومؤسسية على ذكرى محرقة اليهود والتثقيف بها داخل منظومة الأمم المتحدة. |