"dans le taux" - Traduction Français en Arabe

    • في معدل
        
    • بموجب معدل
        
    • في المعدل
        
    • في سعر
        
    Le même phénomène se retrouvait dans le taux de scolarisation. UN ويتجسد ذلك أيضاً في معدل الحضور المدرسي.
    Les munitions pour les tirs d'essai font partie des articles consomptibles et sont comprises dans le taux d'entretien prévu dans les contrats avec services. UN وتعتبر الذخيرة المستخدمة في تمارين الرمي من اﻷصناف المستهلكة وهي مدرجة في معدل صيانة الايجار الشامل للخدمة.
    La prise en compte de la formation dans le taux de remboursement reflète l'importance majeure que les pays fournisseurs de contingents et l'ONU ont décidé d'accorder à l'amélioration de la formation préalable au déploiement. UN ويعكس إدراج التدريب في معدل السداد التزاما كبيرا من البلدان المساهمة والأمم المتحدة بتعزيز التدريب السابق للنشر.
    Le remboursement de l'appareillage électrique, des locaux d'hébergement et du câblage est englobé dans le taux applicable au soutien logistique autonome. UN ويمكن سداد قيمة أدوات الاضاءة ودارات أماكن الاقامة والتوصيلات الكهربائية، بموجب معدل التوفير الذاتي للمعدات الكهربائية.
    La résolution 63/285 de l'Assemblée générale prévoyait de combiner ces éléments dans le taux de base. UN وقد نصت الجمعية العامة في قرارها 63/285 على إدماج هذين العنصرين في المعدل الأساسي.
    Une baisse d'un point dans le taux d'actualisation correspondrait à une augmentation de 22 % de la valeur de la charge. UN ويعادل انخفاض نقطة واحدة في سعر الخصم زيادة قدرها 22 في المائة في قيمة الخصوم.
    -la réduction de la disparité dans le taux d'analphabétisme entre les sexes masculin et féminin en visant notamment la réduction de l'analphabétisme chez la femme en milieu rural. UN - الحد من الفرق في معدل الأمية بين الذكور والإناث، بالعمل أساسا على الحد من أمية النساء في الريف.
    Il prend également note avec une vive préoccupation de la préférence culturelle donnée en matière d'éducation aux enfants de sexe masculin. Cela se reflète dans le taux d'analphabétisme plus élevé chez les femmes (49,9 %) que chez les hommes (30 %). UN كما تلاحظ ببالغ القلق التفضيل الثقافي لتعليم الأطفال الذكور، الذي يتجلى في معدل الأمية الأعلى بين النساء وهو 49.9 في المائة مقابل 30 في المائة بين الرجال.
    37. L'inégalité actuelle entre les sexes, tant pour ce qui est du traitement que des pratiques, se reflète également dans le taux d'alphabétisation, qui est de 47 % pour les femmes contre 69 % pour les hommes. UN 37- إن آثار اختلال التوازن الحالي بين الجنسين فيما يخص المعاملة والممارسات تتجلى أيضاً في معدل الإلمام بالقراءة والكتابة الذي يبلغ بالنسبة للنساء 47 في المائة مقابل 69 في المائة بالنسبة للذكور.
    Les munitions pour les tirs d'essai font partie des articles consomptibles et sont comprises dans le taux d'entretien prévu dans les contrats avec services; elles ne donnent donc pas lieu à un remboursement distinct. UN وتعتبر الذخيرة المستخدمة في تمارين الرمي من اﻷصناف المستهلكة وهي مدرجة في معدل صيانة اﻹيجار الشامل للخدمة، وبالتالي تسدد تكاليفها منفصلة.
    Cependant, les frais de réparation ne sont pas remboursables lorsque le matériel est fourni dans le cadre d'une location avec services, cet élément étant compris dans le taux prévu dans cette formule; UN إلا أنه لن تسدد تكاليف التصليح عندما يتم توفير المعدات بموجب إيجار شامل للخدمة نظرا لكون هذا العامل مدرجا في معدل الايجار الشامل للخدمة؛
    Les munitions pour les tirs d'essai font partie des articles consomptibles et sont comprises dans le taux d'entretien prévu dans les contrats avec services; elles ne donnent donc pas lieu à un remboursement distinct. UN وتعتبر الذخيرة المستخدمة في تدريبات الرمي من اﻷصناف المستهلكة وهي مدرجة في معدل صيانة اﻹيجار الشامل للخدمة، وبالتالي تسدد تكاليفها منفصلة.
    Compris dans le taux de l'indemnité de subsistance en mission. UN مشمول في معدل بدل اﻹقامة المخصص للبعثات
    La différence la plus significative entre les sexes a été manifeste dans le taux d’attrition des femmes, qui est nettement supérieur hors sièges que dans les villes sièges. UN وكان أهم جانب من جوانب التفاوت بين الجنسين يتجلى في معدل تناقص الموظفات، الذي كان أعلى بكثير في المواقع خارج المقر مما كان عليه في المقر.
    Le Secrétariat a fourni des éclaircissements qui ont permis de déterminer que le nécessaire entrait dans le coût des contingents, ce qui signifie que les articles supplémentaires proposés n'entraîneraient pas de changement financier dans le taux de remboursement au titre du soutien autonome. UN وبدا، بعد توضيح من الأمانة العامة، أن المسألة تتعلق بتكاليف القوات، أي أن التعزيز المقترح لحقائب الإسعافات الأولية لن يؤدي إلى تغير مالي في معدل الاكتفاء الذاتي.
    En raison du manque de compétences universitaires et professionnelles dans la catégorie des administrateurs au Soudan du Sud, il a été difficile de trouver des candidats qualifiés, ce qui s'est reflété dans le taux de vacance de postes dans cette catégorie. UN بسبب الافتقار إلى المهارات الأكاديمية والمهنية في فئة الموظفين الفنيين الوطنيين في جنوب السودان، كانت هناك صعوبة في تحديد المرشحين المؤهلين مما أثّر في معدل الشواغر في هذه الفئة
    Les données du tableau 16 font état d'une augmentation régulière dans le taux d'achèvement du cycle secondaire par les filles au point qu'elles étaient 92,5 % en 2008. UN وتبين البيانات الواردة في الجدول 16 أنه حدثت زيادة مطردة في معدل إتمام الفتيات للتعليم الثانوي، إلى حد أن 92.5 في المائة منهن استطعن إتمام الدراسة في عام 2008.
    Il constate que les preuves se rapportant aux montants ainsi acquittés corroborent les pertes déclarées par la KIA et que ces montants sont pris en compte dans le taux composite de financement décrit ciaprès. UN والفريق مقتنع بأن الأدلة على المبالغ المدفوعة على هذا النحو تدعم الخسائر التي أكدتها الهيئة الكويتية العامة للاستثمار، وأن تلك المبالغ مشمولة في معدل التمويل المركّب على النحو المبين في الفرع التالي.
    Des différences dans le taux de mortalité infantile selon le groupe socio-économique défini par le niveau d'éducation de la mère sont encore présentes. UN 585- وما زالت الفروق في معدل وفيات الرضع لدى مختلف المجموعات الاجتماعية - الاقتصادية، والمقدرة وفقاً لمستوى تعليم الأم، قائمة.
    Le remboursement de l'appareillage électrique, des circuits des locaux d'hébergement et du câblage est englobé dans le taux applicable à l'autosuffisance en matière d'électricité. UN ويمكن سداد قيمة أدوات الاضاءة ودارات أماكن الاقامة والتوصيلات الكهربائية، بموجب معدل التوفير الذاتي للمعدات الكهربائية.
    Le taux de remboursement des dépenses d'habillement, de paquetage et d'équipement individuels ainsi que du coût des armes personnelles devrait être incorporé dans le taux de base. UN 115 - ينبغي دمج رد التكاليف المتصلة بالملبس والمهمات والمعدات والأسلحة الشخصية في المعدل الأساسي. الاستجمام
    Une baisse d'un point dans le taux d'actualisation correspondrait à une augmentation de 22 % de la valeur de la charge. UN ويعادل انخفاض نقطة واحدة في سعر الخصم زيادة قدرها 22 في المائة في قيمة الخصوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus