"dans le territoire palestinien occupé et" - Traduction Français en Arabe

    • في الأرض الفلسطينية المحتلة
        
    • في الأراضي الفلسطينية المحتلة
        
    • والأرض الفلسطينية المحتلة
        
    Le terrorisme est une caractéristique constante du conflit dans le territoire palestinien occupé et en Israël. UN والإرهاب سمة ثابتة من سمات الصراع في الأرض الفلسطينية المحتلة وفي إسرائيل المجاورة.
    Le Centre œuvre essentiellement dans le territoire palestinien occupé et dans la région du Moyen-Orient. UN ويعمل المركز في المقام الأول في الأرض الفلسطينية المحتلة وفي منطقة الشرق الأوسط.
    Le Bureau a également continué d'évaluer la situation économique et sociale qui prévalait dans le territoire palestinien occupé et d'élaborer des politiques et des programmes propres à l'améliorer. UN وواصل المكتب أيضا توثيق الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الأرض الفلسطينية المحتلة وإعداد سياسات وبرامج لتحسينها.
    Cette publication comprend un chapitre sur les droits de l'homme dans le territoire palestinien occupé et cite abondamment le rapport; UN ويتضمن هذا المنشور فصلاً عن حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة كما يتضمن مقتطفات مستفيضة من التقرير؛
    Tout d'abord, Israël ne respecte pas la demande de l'Assemblée générale qui exige de lui qu'il cesse les travaux d'édification du mur dans le territoire palestinien occupé et revienne sur ce projet. UN أولا، إسرائيل لم تستجب لطلب الجمعية العامة بوقف وإلغاء تشييد الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Femmes et enfants palestiniens en Jordanie, au Liban, dans le territoire palestinien occupé et en République arabe syrienne UN النساء والأطفال الفلسطينيون في الأردن ولبنان والأرض الفلسطينية المحتلة والجمهورية العربية السورية
    La croissance économique continue à ne pas être viable dans le territoire palestinien occupé et s'explique par une reprise par rapport à un faible niveau de référence, due principalement au secteur non marchand. UN ولا يزال النمو الاقتصادي في الأرض الفلسطينية المحتلة غير قابل للاستدامة ويعكس اقتصادا يتعافى من مستويات متدنية قاطرته في ذلك هي أساسا القطاع غير القائم على التبادل التجاري.
    Les autorités d'occupation israéliennes doivent répondre des faits observés dans le territoire palestinien occupé et les hauteurs du Golan. UN ويجب إخضاع سلطات الاحتلال الإسرائيلية للمساءلة عما يحدث في الأرض الفلسطينية المحتلة ومرتفعات الجولان.
    Le Bureau a également continué de décrire la situation économique et sociale dans le territoire palestinien occupé et d'élaborer des politiques et des programmes propres à l'améliorer. UN وواصل المكتب أيضا توثيق الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الأرض الفلسطينية المحتلة وإعداد سياسات وبرامج لتحسينها.
    Personne ne doit contester l'obligation et la responsabilité d'Israël de restituer les terres ou les propriétés saisies en vue de l'édification du mur dans le territoire palestinien occupé, et d'indemniser les personnes touchées. UN ولا ينبغي أن يشكك أحد في الالتزام والمسؤولية الواقعين على إسرائيل عن إعادة تلك الأراضي أو الممتلكات التي استولت عليها لأغراض تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة وعن تعويض المتضررين من جراء ذلك.
    Le taux de pauvreté approchait 50 % dans le territoire palestinien occupé et 70 % dans la bande de Gaza. UN وقارب معدل الفقر 50 في المائة في الأرض الفلسطينية المحتلة و 70 في المائة في قطاع غزة فقط.
    Actuellement, le taux de pauvreté avoisine 50 % dans le territoire palestinien occupé et atteint 70 % dans la bande de Gaza. UN وتبلغ نسبة الفقر 50 في المائة تقريبا في الأرض الفلسطينية المحتلة الآن، وتصل النسبة إلى 70 في المائة في قطاع غزة.
    Le Bureau a également continué d'évaluer la situation économique et sociale dans le territoire palestinien occupé et d'élaborer des politiques et programmes propres à l'améliorer. UN وواصل المكتب أيضاً توثيق الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الأرض الفلسطينية المحتلة وإعداد سياسات وبرامج لتحسينها.
    Le Bureau a également continué d'évaluer la situation économique et sociale qui prévalait dans le territoire palestinien occupé et d'élaborer des politiques et des programmes propres à l'améliorer. UN وواصل المكتب أيضاً توثيق الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الأرض الفلسطينية المحتلة وإعداد سياسات وبرامج لتحسينها.
    La situation dans le territoire palestinien occupé et en Israël UN التطورات في الأرض الفلسطينية المحتلة وإسرائيل
    La situation dans le territoire palestinien occupé et en Israël UN التطورات في الأرض الفلسطينية المحتلة وإسرائيل
    Évolution de la situation dans le territoire palestinien occupé et en Israël UN التطورات في الأراضي الفلسطينية المحتلة وإسرائيل
    Les événements tragiques survenus récemment dans le territoire palestinien occupé et les risques d'extension du conflit en apportaient une nouvelle preuve. UN والأحداث المأساوية الأخيرة في الأراضي الفلسطينية المحتلة هي وأخطار حدوث صراع أوسع نطاقاً لا تفيدان إلا في تأكيد هذا الاعتقاد.
    En outre, Israël a construit un mur d'apartheid dans le territoire palestinien occupé et, pendant ses guerres d'agression, a torturé les prisonniers et assassiné ou enseveli vivants des soldats blessés. UN وبالإضافة إلى ذلك، شيدت إسرائيل جدار الفصل العنصري في الأراضي الفلسطينية المحتلة وعمدت أثناء حروبها العدوانية إلى تعذيب السجناء وقتل الجنود الجرحى أو دفنهم أحياء.
    Femmes et enfants palestiniens en Jordanie, au Liban, dans le territoire palestinien occupé et en République arabe syrienne UN النساء والأطفال الفلسطينيون في الأردن ولبنان والأرض الفلسطينية المحتلة والجمهورية العربية السورية
    Ce cas de figure préoccupant s'est produit en Iraq, dans le territoire palestinien occupé et en Colombie. UN وهي مشكلة مثيرة للقلق في كل من العراق والأرض الفلسطينية المحتلة وكولومبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus