"dans le texte définitif" - Traduction Français en Arabe

    • في النص النهائي
        
    • في المشروع النهائي
        
    Le Secrétaire prendra note de toutes propositions et suggestions que les délégations pourraient souhaiter faire, mais il ne sera pas tenu d'y répondre ni de les inclure dans le texte définitif. UN وأضاف أن الأمين سيحيط علما بأي مقترحات قد تقدمها الوفود لكنه لن يكون ملزما بالرد عليها أو إدراجها في النص النهائي.
    Il continuera de tenir des consultations officieuses afin d'assurer que les préoccupations de toutes les délégations soient prises en compte dans le texte définitif. UN وقال إنه سيواصل إجراء مشاورات غير رسمية بغية كفالة إيراد شواغل جميع الوفود في النص النهائي.
    Par ailleurs, elle confirme que la note de bas de page sera maintenue dans le texte définitif, car elle est importante. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أكدت أنه سيجري اﻹبقاء في النص النهائي على الحاشية الواردة في أسفل الصفحة ﻷنها هامة.
    Toutefois, elle estime que les suggestions formulées par le Costa Rica au nom du Groupe des 77 et de la Chine, auxquelles elle souscrit pleinement, devraient également être incorporées dans le texte définitif. UN لكنه يرى أن الاقتراحات التي قدمتها كوستاريكا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وهو يؤيدها تماما، ينبغي أن تدرج أيضا في النص النهائي.
    Il faut espérer que les aspirations des femmes afghanes ainsi que les obligations internationales de l'Afghanistan seront dûment prises en considération et incorporées dans le texte définitif de la nouvelle Constitution. UN والأمل معقود على أن تراعى تطلعات المرأة الأفغانية والالتزامات الدولية لأفغانستان بموجب الاتفاقية مراعاة تامة وتدرج في المشروع النهائي للدستور الجديد.
    Les États souhaiteront donc peut-être envisager de maintenir une référence à cette limitation dans le texte définitif. UN لذلك قد ترغب الحكومات في أن تنظر في الابقاء في النص النهائي على قدر من التسليم بهذا القيد .
    Elle signale que les délégations sont convenues de supprimer les mots < < lorsque faire se peut > > à la troisième ligne du troisième alinéa, espérant que cet amendement oral pourra être pris en compte dans le texte définitif. UN وأعلنت أن الوفود قد اتفقت على حذف الكلمات " حين يتسنى ذلك " في السطر الثالث من الفقرة الفرعية الثالثة، وهي تأمل أن يوضَع هذا التعديل الشفوي في الحسبان في النص النهائي.
    Si ces modifications étaient retenues dans le texte définitif de la convention, elles seraient une source de confusion et nuiraient à la cohérence du droit international en matière de droits de l'homme. UN وإذا بقيت هذه التعديلات في النص النهائي للاتفاقية، سيؤدي ذلك إلى الخلط والتضارب بين مجموعة القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Chaque fournisseur de contingents a des impératifs et des conditions juridiques et constitutionnelles qui lui sont propres et dont il faut tenir compte dans le texte définitif du mémorandum d'accord. UN 11 - يكون للمساهمين المختلفين بقوات احتياجات خاصة أو ضغوط قانونية/دستورية يتعين إدراجها في النص النهائي لمذكرة التفاهم.
    Bien que certaines délégations aient préféré s'en tenir à leur position initiale, cela ne nous empêche pas d'affirmer qu'en fait, nombre de leurs préoccupations ont été effectivement incluses dans le texte définitif que nous venons d'adopter. UN وعلى الرغم من أن بعض الوفود آثرت ألاَّ تتخلى عن موقفها الأصلي، فإن الكثير من شواغلها قد أدرج في النص النهائي الذي اعتمد للتو.
    56. Mme CHANET demande si la note de bas de page 1 annoncée dans ce paragraphe va rester dans le texte définitif, ce qu'elle souhaiterait. UN ٦٥- السيدة شانيه سألت عما اذا كان سيجري اﻹبقاء في النص النهائي على الحاشية الواردة في أسفل الصفحة ١ والمعلنة في هذه الفقرة، وقالت إنها تأمل في اﻹبقاء عليها.
    Durant les négociations, le Mouvement a soulevé plusieurs questions, notamment l'importance du refus de l'emploi illégal de la menace ou de la force. Il attend avec intérêt de participer à la négociation du document final de la réunion de haut niveau afin de faire figurer des propositions pertinentes dans le texte définitif. UN وقد أثارت بلدان الحركة خلال المفاوضات عدة شواغل، يتعلق بعضها بأهمية الامتناع عن الاستخدام غير المشروع للقوة أو التهديد باستخدامها، وأعربت عن تطلعها إلى الدخول في مفاوضات بشأن الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى، بهدف إدراج المقترحات ذات الصلة في النص النهائي.
    5. Le Rapporteur espère que, compte tenu du caractère novateur du thème traité, les membres du groupe de rédaction et les experts du Comité consultatif lui soumettront également des observations écrites susceptibles d'être prises en compte dans le texte définitif du rapport. UN 5- ونظراً لجدة الموضوع، يأمل المقرر أن يقدم جميع أعضاء الفريق العامل والخبراء في اللجنة الاستشارية تعليقاتهم خطياً لإدراجها في النص النهائي للتقرير.
    Le Secrétaire général attend de l'Assemblée générale qu'elle prenne une décision concernant les mesures de transition afin de pouvoir introduire les dispositions dans le texte définitif des statuts du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel. UN 131 - ويلتمس الأمين العام من الجمعية العامة أن تبت في مسألة التدابير الانتقالية حتى يتسنى إدراج الصيغة المناسبة في النص النهائي للنظام الأساسي لمحكمة المنازعات والنظام الأساسي لمحكمة الاستئناف.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Le Secrétariat prend note de ces informations et ces modifications apparaîtront dans le texte définitif. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): ستسجل الأمانة العامة تلك الملاحظات وستدرج التغييرات في النص النهائي.
    Par ailleurs, comme le droit de la plupart des États et de nombreux accords internationaux régionaux interdisent l'expulsion des nationaux, il y a des raisons de penser qu'une norme du droit international général en la matière commence à prendre forme et que l'inclusion de l'expression < < circonstances exceptionnelles > > dans le texte définitif de la Commission ne contribuerait guère au développement progressif du droit international. UN وبصرف النظر عن ذلك، نظرا إلى أن قانون معظم الدول وكثير من الاتفاقات الدولية الإقليمية يحظر طرد حاملي الجنسية فثمة أساس للافتراض بأن قاعدة مقابلة من قواعد القانون الدولي العام في حالة النشوء وبأن إدراج مصطلح " الظروف الاستثنائية " في النص النهائي للجنة يكاد لا يعزز التطور التدريجي للقانون الدولي.
    Plusieurs États ont fait des propositions en ce sens en vue de < < mettre cette disposition en harmonie avec l'article 18 [23 dans le texte définitif de la Convention], où il est dit que la réserve, l'acceptation expresse d'une réserve et l'objection à une réserve doivent être formulées par écrit > > . UN 77 - وقدمت عدة دول اقتراحات بهذا المعنى() بغية " مواءمة هذا الحكم مع المادة 18 [23 في النص النهائي للاتفاقية]، التي تنص على أن يُبدَى كتابةً التحفظُ والقبولُ الصريح للتحفظ والاعتراض على التحفظ " (). ولئن كان ك.
    Plusieurs États ont fait des propositions pour rétablir l'exigence d'un écrit en vue de < < mettre cette disposition en harmonie avec l'article 18 [23 dans le texte définitif de la Convention], où il est dit que la réserve, l'acceptation expresse d'une réserve et l'objection à une réserve doivent être formulées par écrit > > . UN وقدمت عدة دول اقتراحات لإعادة شرط الإشعار الخطي() بغية مواءمة هذا الحكم مع المادة 18 [23 في النص النهائي للاتفاقية]، التي تنص على أن يُبدَى كتابةً التحفظُ والقبولُ الصريح للتحفظ والاعتراض على التحفظ(). ولئن كان ك.
    Plusieurs États ont fait des propositions pour rétablir l'exigence d'un écrit en vue de < < mettre cette disposition en harmonie avec l'article 18 [23 dans le texte définitif de la Convention], où il est dit que la réserve, l'acceptation expresse d'une réserve et l'objection à une réserve doivent être formulées par écrit > > . UN وقدمت عدة دول اقتراحات لإعادة شرط الإشعار الخطي() بغية مواءمة هذا الحكم مع المادة 18[23 في النص النهائي للاتفاقية]، التي تنص على أن يصاغ التحفظُ والقبولُ الصريح للتحفظ والاعتراض على التحفظ كتابةً(). ولئن كان ك.
    Le projet de initial de la Convention de Lugano sur la responsabilité civile des dommages résultant d'activités dangereuses pour l'environnement contenait une disposition concernant les limites de responsabilité, qui a été supprimé dans le texte définitif. UN 619- ويتضمن المشروع الأصلي لاتفاقية لوغانو المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن أنشطة خطرة للبيئة حكم يتعلق بالحد من المسؤولية. وقد حُذف الحكم في المشروع النهائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus