"dans le titre" - Traduction Français en Arabe

    • في العنوان
        
    • في عنوان
        
    • في أعلى
        
    • في الباب
        
    • من العنوان
        
    • في اسم
        
    • من عنوان
        
    • إلى العنوان
        
    • من اسم
        
    • في الكتاب
        
    • يشير العنوان
        
    • في عنوانها
        
    • في عنوانه
        
    Il a également indiqué que l'Accord proprement dit serait joint en annexe à cette décision et que la liste de ceux qui souscrivaient à l'Accord de Copenhague figurerait dans le titre. UN وذكر الرئيس أيضاً أن اتفاق كوبنهاغن نفسه سيكون مرفقاً بالمقرر وأن قائمة الأطراف التي أقرت الاتفاق ستحدد في العنوان.
    Il importe d'indiquer dans le titre à qui ces informations sont destinées. UN ومن المهم أن يشار في العنوان إلى الجهات المتلقية المقصودة.
    Par ailleurs, j'aimerais porter à l'attention du Secrétariat une erreur commise dans le titre de la mission que l'on va créer. UN وعلاوة على ذلك، نود أن نسترعي انتباه اﻷمانة الى خطأ في عنوان البعثة التي ستنشأ.
    En premier lieu, elle estime que le mot " d'urgence " ne doit pas figurer dans le titre du projet de résolution. UN وفي المقام اﻷول، فإن وفدها يرى أن لفظة " طارئة " لا يجب أن ترد في عنوان مشروع القرار.
    La date de la séance et le point de l'ordre du jour doivent être indiqués dans le titre de la déclaration et dans la rubrique " Objet " du courriel. UN وينبغي الإشارة إلى تاريخ الجلسة وبند جدول الأعمال في أعلى البيان وفي خانة الموضوع من الرسالة الإلكترونية.
    En particulier, les principes énoncés dans la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples ont été intégrés dans le titre II de la Constitution. UN وعلى وجه الخصوص، فإن المبادئ المنصوص عليها في الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب أُدرجت في الباب الثاني من الدستور.
    Nous, les organisations non gouvernementales internationales signataires, énumérées dans le titre ci-dessus, dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, UN نحن ممثلي المنظمات غير الحكومية الدولية الوارد ذكرها في العنوان أعلاه ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    Le Département a refusé des demandes lorsque, par exemple, le nom de l'État Membre figurait dans le titre de la réunion. UN وسبق أن رفضت الإدارة طلبات ذكر فيها مثلا، اسم الدولة العضو في العنوان.
    Tu es devenue une partie si importante de ma vie, tout comme cette émission, c'était normal d'inclure ton nom dans le titre. Open Subtitles حسنا، كنت قد أصبحت مثل جزءا لا يتجزأ جزء من حياتي فضلا عن هذا المعرض، شعرت أنه الحق فقط لتشمل اسمك في العنوان.
    C'est dans le titre, mais encore? Open Subtitles أجل واضح هذا مصرحاً في العنوان , لكن ماذا أيضاً ؟
    117. Comme substitut possible du terme " Directives " figurant dans le titre, on a mentionné le terme " Guide " . UN ٧١١ - وذكر تعبير " دليل " كبديل محتمل لتعبير " مبادئ توجيهية " الوارد في العنوان.
    On a déclaré que le mot < < réserves > > figurant dans le titre n'avait guère de sens puisque les déclarations de ce genre ne constituent manifestement pas des réserves. UN 299 - ذكر أن كلمة " التحفظات " الواردة في العنوان لا تعني شيئا بما أنه من الواضح أن هذه الإعلانات لا تشكل تحفظات.
    C'est pourquoi le représentant de l'Espagne ne s'oppose pas à l'utilisation de l'expression proposée par le Comité de rédaction dans le titre du chapitre III de la deuxième partie. UN وقال إنه لهذا لا اعتراض له على استخدام التعبير الذي اقترحته لجنة الصياغة في عنوان الفصل الثالث من الباب الثاني.
    En outre, il a été dit à la session du Comité préparatoire que les formes de discrimination autres que celles mentionnées dans le titre de la Conférence ne seront pas examinées. UN وأضاف أن أشكال التمييز الأخرى غير تلك المشار إليها في عنوان المؤتمر لن يتم التطرق إليها فيه بحسب ما قيل خلال انعقاد دورة اللجنة التحضيرية.
    Il s'oppose donc à l'emploi de ce terme dans le titre du point de l'ordre du jour. UN وهو يعترض لذلك على استخدام هذه الكلمة في عنوان بند جدول اﻷعمال.
    Une référence à cette coopération, a-t-il été suggéré, pourrait aussi figurer dans le titre du futur instrument sur ce sujet. UN واقترح أن اﻹشارة إلى هذا التعاون، يمكن أن تدرج أيضا في عنوان الصك المستقبلي المتعلق بهذا الموضوع.
    La date de la séance et le point de l'ordre du jour doivent être indiqués dans le titre de la déclaration et dans la rubrique " Objet " du courriel. UN وينبغي الإشارة إلى تاريخ الجلسة وبند جدول الأعمال في أعلى البيان وفي خانة الموضوع من الرسالة الإلكترونية.
    La date de la séance et le point de l'ordre du jour doivent être indiqués dans le titre de la déclaration et dans la rubrique " Objet " du courriel. UN وينبغي الإشارة إلى تاريخ الجلسة وبند جدول الأعمال في أعلى البيان وفي خانة الموضوع من الرسالة الإلكترونية.
    La date de la séance et le point de l'ordre du jour doivent être indiqués dans le titre de la déclaration et dans la rubrique " Objet " du courriel. UN وينبغي الإشارة إلى تاريخ الجلسة وبند جدول الأعمال في أعلى البيان وفي خانة الموضوع من الرسالة الإلكترونية.
    241. Il convient en outre de citer la loi organique du pouvoir judiciaire qui consacre un chapitre entier dans le titre II à la gratuité de la défense. UN ١٤٢- وتجدر اﻹشارة، باﻹضافة إلى ذلك، إلى قانون تنظيم القضاء الذي يكرس فصلاً كاملاً في الباب الثاني لمبدأ الدفاع المجاني.
    Il est proposé de supprimer dans le titre < < aux Parties non visées à l'article 5 > > Proposal to delete " by a Party not operating under Article 5 " from the title UN مقترح لحذف عبارة ' ' طرف غير عامل بموجب المادة 5`` من العنوان
    Portée et cadre suggérés pour les directives futures telles que proposées dans le titre du Groupe de travail UN النطاق/اﻹطار المقترح للمبادئ التوجيهية المقبلة المقترحة في اسم الفريق العامل أولا -
    Or, le mandat de la CDI, tel qu’il apparaît dans le titre du projet, porte sur la nationalité des personnes physiques dans le cas de succession d’États; il ne couvre pas leur statut de résidents, quel que soit, par ailleurs, l’intérêt à limiter le plus possible les déplacements massifs et forcés de populations. UN وتتعلق ولاية اللجنة، كما يبدو من عنوان مشاريع المواد، بجنسية اﻷشخاص الطبيعيين فيما يتعلق بخلافة الدول؛ ولا تشمل مركزهم كمقيمين، بالرغم من الحاجة الى تقييد النقل الجماعي والقسري للسكان الى أقصى حد ممكن.
    Elle suggère d'inclure les mots " accord de projet " dans le titre. UN واقترحت إضافة عبارة " اتفاق المشروع " إلى العنوان.
    De même, nous ne pouvons pas accepter que le nom de notre République ne figure pas dans le titre de la mission des Nations Unies opérant dans notre pays et ne pouvons donc pas souscrire aux propositions figurant au paragraphe 84 du rapport. UN وبعد ذلك، فإننا لا نوافق على إغفال اسم جمهوريتنا من اسم بعثة اﻷمم المتحدة، التي تعمل بداخلها، ومن ثم، فإننا لا نستطيع قبول المقترحات الواردة في الفقرة ٤٨ من التقرير.
    Du fait que pour les femmes qui reprennent le travail, des conditions préalables assouplies en ce qui concerne la promotion s'appliquent conformément aux mesures figurant dans le titre III du Code de la sécurité sociale, l'accès des femmes aux moyens d'action utilisables dans le cadre de la politique concernant le marché du travail a été considérablement amélioré par cette réglementation. UN ونظرا لأنه بالنسبة للنساء العائدات إلى العمل، تطبق شروط ميسرة للترفيع فيما يتعلق بالأدوات الواردة في الكتاب الثالث من المدونة الاجتماعية، فقد أدى هذا النظام إلى تحسين كبير في تدابير سياسة قانون العمل.
    dans le titre, il faudrait employer la terminologie utilisée dans le document UNEP/FAO/RC/CRC.7/15, annexe IV (voir la deuxième observation) UN العنوان ينبغي أن يشير العنوان إلى المصطلحات المستخدمة في المرفق الرابع بالوثيقة (UNEP/RC/CRC.7/15) (أنظر التعليق 2)
    Exact. Tu ne m'as offert que des livres avec "mort" dans le titre. Open Subtitles هذا صحيح.أنت لم تعطن سوى الكتب التي تحمل في عنوانها كلمة الموت
    99. Le Rapporteur spécial pensait que toutes ces observations pouvaient également s'appliquer au projet de directive 2.6.4, y compris en ce qui concerne l'utilisation du terme < < faculté > > dans le titre de celui-ci. UN 99- وأعرب المقرر الخاص عن اعتقاده بأن هذه الملاحظات جميعها يمكن أن تسري كذلك على مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-4، بما في ذلك ما يتعلق منها باستخدام عبارة faculté في عنوانه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus