"dans les écoles de" - Traduction Français en Arabe

    • في مدارس
        
    • بمدارس
        
    • في كليات
        
    • لمدارس
        
    • وفي مدارس
        
    • عن طريق المدارس
        
    • في الكليات
        
    • في المدارس التي
        
    • في جميع مدارس
        
    • في المدارس في
        
    • في أكاديميات
        
    Construction, aménagement et équipement de classes supplémentaires dans les écoles de garçons de Cisjordanie UN بناء وتأثيث وتجهيز مرافق مدرسية إضافية في مدارس البنين، الضفة الغربية
    Élargissement de l'apprentissage actif dans les écoles de l'UNRWA (Syrie) UN التوسع في تطبيق التعلم النشط في مدارس الأونروا، الجمهورية العربية السورية
    Maintenir un environnement favorable à l’enseignement dans les écoles de l’UNRWA. UN الحفـاظ علـى بيئـة تفضي إلى التعلم في مدارس اﻷونروا.
    Toujours est-il que dans les écoles de l'Education différenciée, les garçons sont sur-représentés par rapport aux filles. UN دائما ما يحدث في مدارس التعليم المتمايز، أن يكون الفتيان ممثلين بدرجة أكبر بالنسبة للفتيات.
    Une enquête nutritionnelle a été menée auprès d'un échantillon représentatif d'élèves choisis dans les écoles de l'UNRWA. UN وأجريت دراسة استقصائية حول التغذية على عينة من اﻷطفال في مدارس اﻷونروا.
    5. Répartition des élèves réfugiés scolarisés dans les écoles de l'UNRWA 66 UN ٥ - توزيع التلاميذ اللاجئين الذين يتعلمون في مدارس اﻷونروا ٦٧
    Une enquête nutritionnelle a été menée auprès d'un échantillon représentatif d'élèves choisis dans les écoles de l'UNRWA. UN وأجريت دراسة استقصائية حول التغذية على عينة من اﻷطفال في مدارس اﻷونروا.
    5. Répartition des élèves réfugiés scolarisés dans les écoles de l'UNRWA 56 UN ٥ - توزيع التلاميذ اللاجئين الذين يتعلمون في مدارس اﻷونروا ٥٩
    Son objectif est de surveiller de près la qualité de l'enseignement dans les écoles de filles. UN ويتمثل الغرض منها في رصد نوعية التعليم المقدم في مدارس البنات رصداً وثيقاً.
    Le Gouvernement a aussi prévu de réintroduire une règle prescrivant que tous les diplômés des écoles normales servent dans les écoles de l'arrière-pays pendant trois années. UN كما خططت الحكومة لإعادة العمل بالقاعدة التي تنص على وجوب عمل خريجي كليات تدريب المعلمين في مدارس المناطق الداخلية لمدة ثلاث سنوات.
    Les forces de police, dans le cadre de l'action de sensibilisation des personnels de police, ont organisé des sessions d'information d'une journée dans les écoles de police sur le thème de la violence au foyer. UN وفي إطار توعية أفراد الشرطة، نظمت قوات الشرطة اليونانية تظاهرات إعلامية ليوم واحد في مدارس الشرطة تتعلق بالعنف المنزلي.
    Son objectif est de surveiller de près la qualité de l'enseignement dans les écoles de filles. UN ويتمثل الغرض منها في رصد نوعية التعليم المقدم في مدارس البنات عن كثب.
    Déplorant que des enfants réfugiés aient été tués ou blessés par les forces d'occupation israéliennes dans les écoles de l'Office, UN وإذ تعرب عن استيائها لمقتل وإصابة أطفال لاجئين، في مدارس الوكالة، على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية،
    - Faire partie des enfants de nomades, si possible, et croire au travail dans les écoles de nomades; UN أن يكون من أبناء الرحل، ما أمكن ذلك، مؤمن بالعمل في مدارس الرحل؛
    Programme financé par le Fonds général : appui à l'enseignement de base dans les écoles de l'UNRWA dans la bande de Gaza UN برنامج الصندوق العام: دعم التعليم الأساسي في مدارس الأونروا بقطاع غزة
    de l'éducation de base dans les écoles de l'UNRWA (bande de Gaza) UN خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: دعم التعليم الأساسي في مدارس الأونروا بقطاع غزة
    Programme financé par le Fonds général : appui à l'enseignement de base dans les écoles de l'UNRWA (bande de Gaza) UN برنامج الصندوق العام: دعم التعليم الأساسي في مدارس الأونروا بقطاع غزة
    Cela explique en partie le faible taux des femmes dans les écoles de formation à la diplomatie. UN وهذا هو ما يفسر إلى حد ما انخفاض نسبة النساء بمدارس التدريب الخاصة بالمجال الدبلوماسي.
    Éducateur dans les écoles de médecine et les écoles de santé publique pendant trente ans. UN مدرس في كليات الطب والصحة العامة على مدى 30 سنة.
    Projet relatif à la fourniture de pupitres dans les écoles de l'UNRWA (Liban) UN مشروع مقاعد مدرسية لمدارس الأونروا في لبنان
    dans les écoles de formation professionnelle et de spécialisation des fonctionnaires, la question de l'égalité entre hommes et femmes fait partie intégrante des droits de l'homme. UN وفي مدارس التدريب المهني وتخصص الموظفين، فإن مسألة المساواة بين الرجل والمرأة تشكل جزءاً لا يتجزأ من حقوق الإنسان.
    Il continue en outre de recevoir des allégations de conversions forcées au bouddhisme dans les écoles de formation pour le développement des jeunes dans les zones frontalières ethniques (Na Ta La) de tout le pays. UN ولا يزال يتلقى أيضاً ادعاءات بشأن الإكراه على اعتناق البوذية عن طريق المدارس الحكومية لتدريب شباب المجموعات العرقية الوطنية في المناطق الحدودية.
    dans les écoles de médecine, la formation au traitement des blessures commence dès les premières années et se poursuit pendant la spécialisation en chirurgie. UN الرضّية أثناء مرحلة التعليم الجامعي في الكليات الطبية، ويستمر أثناء التعليم الجراحي المتخصص.
    Il comprend aussi des programmes de formation pédagogique permettant aux professeurs qui travaillent dans les écoles de s'appuyer sur des programmes d'enseignement intégrés. UN كما يضم البرنامج برامج لتدريب المدرسين تقدم المساعدة للعاملين منهم في المدارس التي لديها برامج تدريس متكاملة.
    La formation se faisait dans le cadre de l'enseignement officiel dispensé dans les écoles de droit, les instituts et les universités, y compris l'Académie militaire. UN ويجري تدريب الموظفين من خلال مناهج دراسية رسمية في جميع مدارس القانون والكليات والجامعات، بما في ذلك كلية القوات المسلحة.
    Les châtiments corporels tels que les coups et la bastonnade sont courants dans les écoles de nombreux pays. UN ويعتبر العقاب البدني، كالضرب بالسياط أو العصي، ممارسة متبعة في المدارس في عدد كبير من البلدان.
    Dans le même temps, on a aboli les quotas défavorables aux femmes pour l'admission dans les écoles de formation des policiers et des sapeurs-pompiers. UN وفي الوقت نفسه، أُلغي نظام الحصص غير المواتي للمرأة فيما يتعلق بقبولها في أكاديميات الشرطة والإطفاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus