"dans les écoles militaires" - Traduction Français en Arabe

    • في المدارس العسكرية
        
    • في الكليات العسكرية
        
    • بالمدارس العسكرية
        
    • في الأكاديميات العسكرية
        
    • والمدارس العسكرية
        
    De même, des recommandations ont été faites pour que les champs de mines soient établis en conformité avec le Protocole, et ces recommandations sont enseignées dans les écoles militaires et au sein des unités des forces armées. UN كما صدرت توصيات بأن تُنشأ حقول الألغام وفق أحكام البروتوكول وتُدرَّس في المدارس العسكرية وفي وحدات القوات المسلحة.
    Plusieurs femmes ont été acceptées dans les écoles militaires et à l'Académie militaire à l'issue d'un concours d'entrée. UN وتم قبول عدد من النساء في المدارس العسكرية وفي الأكاديمية العسكرية عن طريق امتحانات القبول.
    De même, des recommandations ont été faites pour que les champs de mines soient établis en conformité avec le Protocole, et ces recommandations sont enseignées dans les écoles militaires et au sein des unités des forces armées. UN كذلك، وضعت توصيات متصلة بزرع حقول الألغام الأرضية وفقاً للبروتوكول وهي تدرّس في المدارس العسكرية وللقوات المسلحة.
    Indiquer au Comité si les enfants qui étudient dans les écoles militaires ont accès à des mécanismes de plainte et si une entité indépendante supervise le programme d'enseignement et l'administration de ces écoles. UN ويُرجى إبلاغ اللجنة عما إذا كانت تتاح للأطفال في الكليات العسكرية إمكانية الاستفادة من آليات معالجة الشكاوى، وعما إذا كانت هناك هيئة مستقلة تتولى الإشراف على المناهج التعليمية وعلى إدارة هذه الكليات.
    Les jeunes peuvent également suivre une formation dans les écoles militaires sportives. UN بالإضافة إلى إمكانية الالتحاق بالمدارس العسكرية الرياضية.
    Il lui recommande également de faire en sorte que la formation des élèves dans les écoles militaires ne comporte aucune forme d'entraînement au maniement des armes ni exercices militaires et soit conforme aux buts de l'éducation, tels qu'énoncés à l'article 29 de la Convention et dans son Observation générale no 1 (2001). UN كما توصيها بضمان خلّو تعليم الطلاب العسكري من الأطفال في الأكاديميات العسكرية من أي شكل من أشكال التدريب على حمل السلاح والتدريب العسكري وأن يكون متسقاً مع أغراض التعليم، على النحو المعترف به في المادة 29 في الاتفاقية وفي التعليق العام للجنة رقم 1(2001).
    Ainsi, elle a demandé instamment aux gouvernements d'instaurer une formation obligatoire aux droits de l'homme dans les écoles militaires. UN وحثت اللجنة الحكومات على فرض تعليم إجباري لحقوق الإنسان في المدارس العسكرية.
    Elles sont enseignées dans les écoles militaires, dans des unités de service actif, et donnent lieu à des formations spéciales. UN وتُدرَّس في المدارس العسكرية وفي وحدات الخدمة الفعلية وتشكل أساس دورات تدريبية خاصة.
    80. Le Ministère de la Défense a également pris des mesures pour atteindre l'objectif de 10% de places réservées aux jeunes issus de zones géographiques défavorisées dans les écoles militaires. UN 80- كما أخذت وزارة الدفاع تدابير لبلوغ هدفها المتمثل في تخصيص 10 في المائة من الأماكن في المدارس العسكرية للشباب القادمين من مناطق جغرافية محرومة.
    La Croatie continuera d’appeler l’attention sur le fait que le viol constitue un crime de guerre dans les instances internationales, et prévoit d’introduire d’ici deux ans un cours de droit international humanitaire dans les écoles militaires, une attention particulière devant être accordée à la prévention de la violence à l’égard des femmes dans les conflits armés et autres. UN وستواصل كرواتيا إيلاء الاهتمام في المنتديات الدولية لقضية الاغتصاب كجريمة حرب، وتعتزم أن تنشئ في غضون سنتين صفا للقانون اﻹنساني الدولي في المدارس العسكرية يركز بوجه خاص على منع العنف ضد المرأة في النزاعات المسلحـة وغيرهـا من النزاعـات.
    En 1999, on a recommencé à former des filles dans les écoles militaires : à l'Académie militaire du Ministère de la défense, dans les instituts de médecine militaire, à l'Académie de la défense civile du Ministère des situations d'urgence, et à l'Académie du Service fédéral de sécurité où elles suivent un enseignement limité à certaines disciplines. UN وفي عام 1999 أوصي بتدريب الفتيات في المدارس العسكرية: في الأكاديمية العسكرية التابعة لوزارة الدفاع، وفي معاهد الطب العسكري، وفي أكاديمية الدفاع المدني التابعة لوزارة حالات الطوارئ، وفي أكاديمية الدائرة الأمنية الاتحادية، حيث يقتصر التعليم الذي يتلقينه على مواد علمية معينة.
    d) De veiller à ce que l'entraînement au maniement des armes à feu soit clairement interdit aux enfants de moins de 18 ans dans les écoles militaires. UN (د) ضمان أن يُحظر تدريب الأطفال دون سن الثامنة عشرة على استخدام الأسلحة النارية في المدارس العسكرية حظراً واضحاً.
    Il prend note aussi de l'information selon laquelle les élèves des écoles militaires suivent le programme d'enseignement public mais il s'inquiète de ce que l'utilisation des armes à feu dans les écoles militaires ne soit peut-être pas clairement interdite. UN وبينما تلاحظ اللجنة أيضاً المعلومات التي تفيد بأن الأطفال الملتحقين بمدارس عسكرية يدرسون مناهج التعليم العام، فإنها تعرب عن قلقها لأن هناك احتمال ألا يكون هناك حظر على استخدام الأسلحة النارية في المدارس العسكرية.
    f) De veiller à interdire clairement l'instruction au maniement des armes à feu dans les écoles militaires. UN (و) ضمان أن يُحظر التدريب على استخدام الأسلحة النارية في المدارس العسكرية حظراً واضحاً.
    511. Le Comité note avec préoccupation que des cas de châtiments corporels ont été signalés dans les écoles militaires et que ce type de sanction n'est pas expressément interdit par la loi. UN 511- إن اللجنة قلقة بسبب التقارير المتعلقة باستخدام العقوبة البدنية في المدارس العسكرية ولأن القانون لا يحظر صراحة مثل هذه العقوبة.
    Il y a un échange permanent d'officiers, qui visitent des installations militaires et prennent part à des cours et à des séminaires dans les écoles militaires de l'Argentine et d'autres pays. UN ويجري تبادل مستمر للضباط الذين يقومون بزيارة المنشآت العسكرية ويشتركون في الدورات التدريبية والحلقات الدراسية في الكليات العسكرية في الأرجنتين وغيرها من البلدان.
    Un colloque a été organisé à l'intention de représentants des forces armées dans les États arabes en vue d'assurer l'enseignement du droit international humanitaire dans les écoles militaires et son inscription à leurs programmes. UN ونظّمت ندوة لمندوبي القوات المسلحة في الدول العربية لتدريس القانون الإنساني الدولي في الكليات العسكرية وإدماجه في البرامج العسكرية.
    D'autre part, les mêmes officiers ont été invités à participer à la réunion de consultation organisée par le Centre à Genève du 10 au 12 octobre 1994 sur l'introduction de l'enseignement des droits de l'homme dans les écoles militaires. UN ومن ناحية أخرى، دعي أولئك الضباط للمشاركة في اجتماع التشاور الذي نظمه المركز في جنيف في الفترة من ١٠ الى ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ بشأن إدخال تعليم حقوق اﻹنسان في الكليات العسكرية.
    En 1999, l'inscription dans les écoles militaires de divers niveaux a été ajoutée aux options offertes aux femmes qui souhaitaient faire une carrière militaire. UN وفي عام 1999، أضيف إلى الخيارات المتاحة للمرأة لكي تنضم إلى الجيش إمكانية الالتحاق بالمدارس العسكرية على مختلف المستويات.
    31. Il a été souligné à cet égard qu'accepter de fixer à 18 ans l'âge minimum de participation aux hostilités et de recrutement dans les forces armées n'empêcherait pas les personnes de moins de 18 ans d'entrer dans les écoles militaires. UN ١٣- وذُكر في هذا الصدد أن قبول سن ٨١ سنة كحد أدنى للاشتراك في العمليات الحربية والتجنيد في القوات المسلحة لن يحول دون التحاق أشخاص دون سن ٨١ سنة بالمدارس العسكرية.
    Il note en outre que conformément à la loi sur le service militaire (art. 20 de la loi sur l'obligation militaire et le service militaire), l'âge minimum d'admission dans les écoles militaires supérieures ou les établissements d'enseignement supérieur dotés d'un département de formation militaire est fixé à 17 ans. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه وفقاً للمادة 20 من القانون العسكري (الخدمة والتجنيد العامَّان)، فإن الحدّ الأدنى لسن التسجيل في الأكاديميات العسكرية العليا أو في مؤسسات التعليم العالي التي تُتاح فيها أقسام للدراسات العسكرية هو 17 عاماً.
    Sa volonté de s'acquitter de ses obligations au titre du Protocole est confirmée par le fait que les textes de la Convention et des Protocoles sont disponibles dans les bibliothèques et les quartiers généraux des armées ainsi que dans les écoles militaires. UN ويتجلى التزامها بالوفاء بالتزاماتها بموجب البروتوكول في أن نصوص الاتفاقية وبروتوكولاتها متاحة في المكتبات والمقار والمدارس العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus