"dans les énergies propres" - Traduction Français en Arabe

    • في الطاقة النظيفة
        
    • في مجال الطاقة النظيفة
        
    La figure VII présente les pays qui ont le plus investi dans les énergies propres en 2011. UN ويبين الشكل السابع البلدان التي تتصدر الاستثمار الجديد في الطاقة النظيفة في عام 2011.
    Elle félicite la Banque mondiale de son intention d'explorer de nouvelles possibilités de financement pour promouvoir l'investissement dans les énergies propres. UN وقال إن وفده يشيد بالبنك الدولي على خطته الرامية إلى استطلاع خيارات التمويل لدعم الاستثمار في الطاقة النظيفة.
    Les investissements dans les énergies propres ont dépassé les 1 000 milliards de dollars. UN وتجاوزت قيمة الاستثمارات في الطاقة النظيفة تريليون دولار.
    Afin de lutter contre les changements climatiques, nous avons investi 80 milliards de dollars dans les énergies propres. UN وللتصدي لتغير المناخ استثمرنا مبلغ 80 بليون دولار في الطاقة النظيفة.
    Les pays africains accueillaient une part croissante des investissements dans les énergies propres. UN وتتلقى البلدان الأفريقية حصة متزايدة من الاستثمارات في مجال الطاقة النظيفة.
    Après avoir procédé à des investissements historiques dans les énergies propres et l'efficacité énergétique aux États-Unis, nous avons contribué à l'élaboration d'un accord à Copenhague qui, pour la première fois, impose à toutes les grandes économies de réduire leurs émissions. UN فبعد القيام باستثمارات تاريخية في الطاقة النظيفة وتحقيق الكفاءة داخل وطننا، ساعدنا في التوصل إلى اتفاق في كوبنهاغن يلزم جميع الاقتصادات الكبرى، لأول مرة، بالحد من انبعاثاتها.
    Malgré la stagnation éventuelle des investissements dans les énergies propres, des tendances favorables pourraient ouvrir la voie à de nouveaux projets d'investissement. UN وبالتالي، بينما يعد جمود الاستثمار في الطاقة النظيفة خطراً قائماً، فإن ثمة بعض الاتجاهات الإيجابية قد تمهد السبيل لمشاريع استثمارية جديدة.
    Le cadre d'investissement dans les énergies propres, le Plan-cadre de Nairobi et divers dispositifs lancés par les banques régionales de développement illustrent bien le type de partenariat qui s'imposera de plus en plus face à ce défi. UN ويشكل إطار الاستثمار في الطاقة النظيفة وإطار نيروبي وطائفة من الأطر التي أطلقتها المصارف الإنمائية الإقليمية، أمثلة جيدة على نوع الشراكة التي ستتزايد أهميتها في مواجهة هذا التحدي. أسئلة مطروحة للنقاش
    En outre, les gouvernements doivent lancer des programmes de reconversion professionnelle et de développement des compétences pour permettre aux travailleurs de tirer parti de ces nouvelles perspectives d’emploi dans les énergies propres et la gestion des ressources naturelles. Après tout, créer des emplois ne veut pas dire grand chose si la main-d’œuvre n’est pas qualifiée pour les occuper. News-Commentary وعلاوة على ذلك، يتعين على الحكومات أن تنشئ برامج إعادة التدريب وتنمية المهارات لتمكين العمال من الاستفادة من فرص العمل الجديدة في الطاقة النظيفة وإدارة الموارد الطبيعية. وفي كل الأحوال لا يعني إنشاء الوظائف أي شيء يُذكَر إذا لم تكن قوة العمل مجهزة لشغل هذه الوظائف.
    D'après certaines estimations, 90 % des investissements dans les énergies propres se font dans les pays du Groupe des Vingt (G-20), situation créant le risque que seules quelques économies émergentes pourront bénéficier des progrès dans ce secteur. UN وحسب بعض التقديرات، فإنَّ نسبة 90 في المائة من الاستثمار في الطاقة النظيفة تذهب إلى بلدان مجموعة العشرين، وهذا وضع يحتمل معه ألا يستفيد من التطورات الإيجابية في هذا الصدد سوى قلة من الاقتصادات الناهضة ومن الضروري بذل الجهود لتدارك الوضع.
    La Banque intègre aussi les préoccupations environnementales et sociales dans tous ses travaux liés au développement et est en train de mettre en place un cadre d'investissement dans les énergies propres pour répondre à l'enjeu que représente la nécessité d'assurer l'accès à une énergie abordable et efficiente pour alimenter la croissance, tout en préservant l'environnement. UN وقام البنك أيضا بإدماج الشواغل البيئية والاجتماعية في جميع أعماله ذات الصلة بالتنمية ويقوم بإعداد إطار عمل للاستثمار في الطاقة النظيفة لمواجهة التحدي المتمثل في تأمين الطاقة المعقولة التكلفة والفعالة من حيث التكاليف لتحقيق النمو مع المحافظة في الوقت ذاته على البيئة.
    La principale contribution de la Banque mondiale dans le domaine énergétique est son < < cadre d'investissement dans les énergies propres > > , qui vise à améliorer l'accès à l'énergie, améliorer les rendements énergétiques, promouvoir les énergies renouvelables et faciliter les analyses de vulnérabilité et les projets d'adaptation. UN وإحدى المساهمات الأساسية للبنك الدولي في برنامج الطاقة هي استحداثه إطار الاستثمار في الطاقة النظيفة الذي يهدف إلى تحسين إمكانات الحصول على الطاقة وتشجيع كفاءة الطاقة واستخدام الطاقة المتجددة والمساعدة في التكيف مع آثار تغير المناخ وتقييم مواطن الضعف في هذا المجال.
    Au cours des 12 dernières années, le monde a investi quelque 1 600 milliards $ dans les énergies propres. Jusqu’en 2020, les efforts de développement du recours aux énergies renouvelables coûtera chaque année 250 milliards $ rien qu’à l’Union européenne. News-Commentary ورغم هذا فإننا ندفع رغماً عن أنوفنا تكاليف هذه المصادر المتجددة. ففي السنوات الاثنتي عشرة الماضية، استثمر العالم 1.6 تريليون دولار أميركي في الطاقة النظيفة. وبحلول عام 2020، سوف تكلف الجهود الرامية إلى زيادة الاعتماد على مصادر الطاقة المتجددة الاتحاد الأوروبي وحده 250 مليار دولار سنويا.
    :: Le Fonds d'aide à l'accès aux capitaux de démarrage est un mécanisme d'aide à l'investissement dans les énergies propres en Afrique et en Asie. UN :: ويعد مرفق المساعدة الرأسمالية الأولية (Seed Capital Assistance Facility) آلية لدعم الاستثمارات في الطاقة النظيفة في أفريقيا وآسيا.
    En avril 2012, la Banque interaméricaine de développement a publié, en association avec Bloomberg, le premier < < Climascopio > > , classement des pays en fonction de leur climat d'investissement dans les énergies propres dans lequel le Nicaragua se place en deuxième position après le Brésil parmi 26 pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN 73- نشر مصرف التنمية للبلدان الأمريكية في نيسان/أبريل 2012 بالشراكة مع شركة بلومبيرغ الترتيب الأول لنتائج المقياس المناخي الذي احتلّت فيه نيكاراغوا المركز الثاني بعد البرازيل، من بين 26 بلداً في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، من حيث ملاءمة مناخ الاستثمار في الطاقة النظيفة.
    La Conférence Rio +20 sera, plus que jamais, l'occasion de prendre des mesures novatrices et décisives qui permettront de mobiliser des appuis en faveur d'investissements dans les énergies propres, une démarche qui privilégie les interventions concrètes et place au centre de l'élaboration des politiques, en les rééquilibrant, les volets social, économique et environnemental du développement durable. UN ويتيح هذا المؤتمر فرصة كبيرة لاتخاذ خطوات جديدة وحاسمة لحشد الدعم من أجل الاستثمار في الطاقة النظيفة - وهو نهج يشدد على إيجاد حلول عملية - ووضع ركائز التنمية المستدامة من النواحي الاجتماعية والاقتصادية والبيئية على نحو يتسم بقدر من المساواة في مركز دائرة صنع السياسات.
    En particulier, l’État devrait se servir des économies de consommation de pétrole et des réductions de subventions pour financer des programmes qui cherchent à faire sortir de la pauvreté les populations démunies. Il faut également intégrer aux régimes fiscaux des mesures incitatives pour des projets d’innovation et d’investissement dans les énergies propres. News-Commentary يتعين على صناع السياسات أن ينتبهوا إلى هذه المخاطر، وأن ينفذوا السياسات الضرورية لتخفيفها. وعلى وجه التحديد، ينبغي للحكومات أن تعمل على تحويل الأموال التي تدخرها من تكاليف النفط وإعانات الدعم إلى برامج مستهدفة الغرض منها مساعدة الناس في الإفلات من براثن الفقر، كما يجب عليها أن تدرج ضمن أنظمتها الضريبية حوافز الإبداع والاستثمار في الطاقة النظيفة.
    Partenariats en cours : travaux du Département du Ministère du développement international du Royaume-Uni et de Bloomberg New Energy Finance sur le développement de l'investissement dans les énergies propres en Afrique, et travaux de la Banque mondiale sur la mise au point d'un indicateur d'investissement dans les énergies renouvelables pour ses rapports < < Doing Business > > UN وتشمل الشراكات في مجال التنمية أعمال إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة مع شركة بلومبرغ لتمويل الطاقة الجديدة بشأن المناخ الاستثماري في الطاقة النظيفة في أفريقيا، وأعمال البنك الدولي الهادفة إلى وضع مؤشر للاستثمارات في الطاقة النظيفة لاستخدامه في إعداد تقاريره المعنونة " Doing business " (ممارسة الأعمال التجارية).
    Malgré une baisse générale des investissements dans les énergies propres en 2013, la puissance installée dans le secteur de l'énergie solaire photovoltaïque a augmenté de 43 % au cours de la même année, selon le rapport 2013 de l'Agence internationale de l'énergie, et la part des énergies renouvelables dans l'utilisation d'énergie primaire devrait atteindre 18 % d'ici 2035. UN ورغم الانخفاض الشامل في الاستثمارات في الطاقة النظيفة في عام 2013،() ارتفعت في نفس العام القدرة المؤسسة الكلية للطاقة الشمسية الفولطاضوئية بنسبة 43 في المائة وفقاً لتقرير الوكالة الدولية للطاقة لعام 2013،() ومن المتوقع أن يرتفع النصيب الذي تساهم به الطاقات المتجددة في الطاقة الأولية المستخدمة إلى نسبة 18 في المائة في عام 2035.
    Les pays africains accueillaient une part croissante des investissements dans les énergies propres. UN وتتلقى البلدان الأفريقية حصة متزايدة من الاستثمارات في مجال الطاقة النظيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus