"dans les établissements éducatifs" - Traduction Français en Arabe

    • في المؤسسات التعليمية
        
    • في المراكز التعليمية
        
    :: En garantissant les mêmes conditions pour tous en matière de carrière et d'orientation professionnelle, l'égalité d'accès aux études et à l'obtention de diplômes dans les établissements éducatifs de toutes catégories dans les zones rurales de même que dans les zones urbaines. UN :: تأمين نفس الظروف للجميع فيما يتعلق بالتوجيه الوظيفي المهني، والمساواة في الحصول على الدراسات، والحصول على الدبلومات في المؤسسات التعليمية لجميع الفئات في المناطق الريفية والحضرية.
    804. Parallèlement, des possibilités non conventionnelles de perfectionnement professionnel continuent d'être offertes dans les établissements éducatifs. UN 804- وفي أثناء ذلك، ظلَّت فرص التدريب المهني الإضافي غير التعاقدي تُمنح في المؤسسات التعليمية.
    Le harcèlement sexuel et la violence à l'égard des filles et des jeunes femmes dans les établissements éducatifs fait également l'objet de recherches accrues. UN 133 - وكذلك كان التحرش الجنسي بالفتيات والنساء الشابّات في المؤسسات التعليمية موضوع بحوث متزايدة.
    875. Le nombre estimatif d'enfants et d'adultes roms inscrits dans les établissements éducatifs s'établit comme suit: UN 875- وفيما يلي تقديرات لعدد الأطفال والكبار من الروما في المؤسسات التعليمية:
    Le Comité dispose d'informations qui mettent en évidence la gravité du problème des mauvais traitements et des sévices sexuels infligés aux enfants dans les établissements éducatifs de l'État partie. UN 16- توجد في حوزة اللجنة معلومات عن خطورة مشكلة إيذاء القصر وتعرضهم للعنف الجنسي في المراكز التعليمية في الدولة الطرف.
    Face au faible taux d'inscription des filles, le Gouvernement a eu recours à une mesure énergique qui consiste à abaisser pour les filles le niveau d'admission dans les établissements éducatifs. UN وقد اتخذت الحكومة، في محاولة منها لمعالجة مشكلة تدني مستوى التحاق الفتيات بالمدارس، خطوة جريئة هي خفض شروط قبولهن في المؤسسات التعليمية.
    Le Ministère de l'éducation et de la culture en a de nombreuses copies, qui seront distribuées aux intéressés dans les établissements éducatifs spécialisés œuvrant dans le domaine, et par le biais des associations qui s'occupent des aveugles et des personnes malvoyantes au Paraguay. UN وتعمل وزارة التعليم والثقافة حالياً على طباعة نسخ متعددة من الاتفاقية بطريقة برايل في مطبعتها وستوزَّع هذه النسخ على مستخدمي هذه الطريقة في المؤسسات التعليمية التي ترعى هذه الإعاقة وعن طريق جمعيات المكفوفين وضعاف النظر في باراغواي.
    Attribuons un intérêt particulier à la diffusion des valeurs d'une < < culture du dialogue > > et le rejet de l'extrémisme par le biais de programmes adéquats dans les médias, les programmes d'éducation dans les établissements éducatifs et religieux; UN نولى اهتماما خاصا بنشر قيم " ثقافة الحوار " ورفض التطرف عن طريق برامج ملائمة في وسائل الإعلام وبرامج التعليم في المؤسسات التعليمية والدينية؛
    Garanties juridiques fondamentales des détenus, enquêtes impartiales et engagement de poursuites contre les auteurs d'actes de torture, et sévices sexuels infligés à des enfants dans les établissements éducatifs UN الضمانات القانونية الأٍساسية المستحقَّة للأشخاص رهن الحبس، وعدم نزاهة التحقيقات والمقاضاة فيما يتعلق بحالات التعذيب، والاعتداء الجنسي على الأطفال في المؤسسات التعليمية(49)
    44. C'est pourquoi la Rapporteuse spéciale estime que des campagnes d'information systématiques sur le harcèlement sexuel et les recours dont disposent les victimes de cette pratique devraient être menées, en particulier dans les établissements éducatifs et sur les lieux de travail. UN 44- ولهذه الأسباب، تعتقد المقررة الخاصة بأن الحملات الإعلامية بشأن المضايقة الجنسية والعلاجات المتاحة لضحايا المضايقات الجنسية ينبغي الاضطلاع بها بصورة منهجية ومنتظمة، لا سيما في المؤسسات التعليمية ومواقع العمل.
    89.92 Continuer d'appliquer les mesures concrètes prises pour propager la culture des droits de l'homme dans les établissements éducatifs et utiliser les médias à cet effet (Koweït); UN 89-92- مواصلة التدابير العملية التي اتخذتها سلطنة عمان لنشر ثقافة حقوق الإنسان في المؤسسات التعليمية والاستفادة من وسائط الإعلام في تحقيق هذا الغرض (الكويت)؛
    16) Le Comité dispose d'informations qui mettent en évidence la gravité du problème des mauvais traitements et des sévices sexuels infligés aux enfants dans les établissements éducatifs de l'État partie. UN (16) توجد في حوزة اللجنة معلومات عن خطورة مشكلة إيذاء القصر وتعرضهم للعنف الجنسي في المراكز التعليمية في الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus