"dans les évaluations de" - Traduction Français en Arabe

    • في تقييمات
        
    • في التقييمات
        
    • في عمليات تقييم
        
    Toutefois, la valeur de ces contributions est rarement prise en considération dans les évaluations de coûts des États. UN غير أن قيمة هذه الاشتراكات نادرا ما تؤخذ في تقييمات التكاليف التي تجريها الدولة.
    Des lacunes, au niveau du bureau de pays, dans l'ensemble des moyens propres à assurer l'égalité des sexes ont été notées dans les évaluations de divers programmes de pays du PNUD. UN وقد لوحظت جوانب ضعف الآلية الجنسانية في المكاتب القطرية في تقييمات البرامج القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي.
    Cette recommandation, qui revient régulièrement dans les évaluations de résultats, est cruciale pour améliorer l'efficacité, l'efficience et la pérennité. UN هذا موضوع يتكرر في تقييمات النتائج، ويعتبر مفتاحا لقدر أكبر من الفعالية والكفاءة والاستدامة.
    Des données supplémentaires fiables de cette nature devraient donc être incluses à l'avenir dans les évaluations de l'application des mesures de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN ومن ثم، فإن البيانات التكميلية الموثوقة من هذا النوع ينبغي أن تُدرج في التقييمات التي ستجري في المستقبل لتنفيذ تدابير مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Lorsque des données sont disponibles, elles sont rarement intégrées dans les évaluations de l'environnement, sauf d'une manière très générale (densité démographique, par exemple); UN وحيثما توفرت البيانات، فمن النادر أن تُدرج في التقييمات البيئية إلا بشكل عام جدا (كثافة الأنواع، على سبيل المثال)؛
    Les résultats de ces travaux, effectués en coopération avec d'autres partenaires de l'IOMC, aideront à accroître la confiance dans les évaluations de danger et de risques sur le plan mondial et l'acceptation de ces évaluations. UN ونتائج هذا العمل، الذي يجري بالتعاون مع الشركاء الآخرين في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، ستكون هامة في إيجاد الثقة في عمليات تقييم المخاطر والأخطار على النطاق العالمي، وقبولها.
    La faiblesse des liens entre le programme régional et les bureaux de pays est une critique qui revient régulièrement dans les évaluations de résultats. UN يعد ضعف الارتباط بين البرنامج الإقليمي والمكاتب القطرية موضوعا متكررا في تقييمات النتائج.
    Cette recommandation, qui revient régulièrement dans les évaluations de résultats, est cruciale pour améliorer l'efficacité, l'efficience et la pérennité. UN وهذا موضوع يتكرر في تقييمات النتائج، ويعتبر أداة لتحقيق مزيد من الفعالية والكفاءة والاستدامة.
    La faiblesse des liens entre le programme régional et les bureaux de pays est une critique qui revient régulièrement dans les évaluations de résultats. UN ويعد ضعف الارتباط بين البرنامج الإقليمي والمكاتب القطرية موضوعا متكررا في تقييمات النتائج.
    Le Comité est également convenu d'accueillir toute proposition visant à améliorer la qualité des informations figurant dans les évaluations de la gestion des risques et les descriptifs de risques, au titre du point 9 de l'ordre du jour. UN ووافقت اللجنة أيضاً على النظر في مقترحات لتحسين نوعية المعلومات المضمنة في تقييمات إدارة المخاطر وموجزات المخاطر بموجب البند 9.
    B. Amélioration de la qualité des informations dans les évaluations de la gestion des risques et dans les descriptifs de risques UN باء - تحسين نوعية المعلومات الواردة في تقييمات إدارة المخاطر وموجزات المخاطر
    Il y a également une large utilisation des points de référence dans les évaluations de la qualité de l'eau dans le monde développé et une utilisation croissante dans les pays en développement. UN وهناك أيضا استخدام واسع النطاق للنقاط المرجعية في تقييمات جودة المياه في العالم المتقدم النمو واستخدام متزايد في البلدان النامية.
    :: L'agence suédoise de protection de l'environnement, le conseil national du logement, de la construction et de la planification et le Parlement Sami devraient être habilité à examiner comment les effets du changement climatique sur l'élevage des rennes peuvent être pris en considération dans les évaluations de l'impact de l'environnement et de la stratégie environnementale. UN :: ينبغي تكليف كل من الوكالة السويدية لحماية البيئة، والمجلس الوطني للإسكان، والبناء والتخطيط، وبرلمان الصاميين باقتراح كيفية مراعاة آثار تغير المناخ على رعي حيوانات الرنة في تقييمات الأثر البيئي والتقييمات البيئية الاستراتيجية.
    :: Des critères environnementaux sont intégrés dans les évaluations de la capacité d'absorption de la zone d'accueil, qui servent à établir des programmes de retour et de réintégration. UN :: إدماج معايير بيئية(أ) في تقييمات القدرة الاستيعابية لمنطقة الاستقبال في إطار برمجة العودة وإعادة الإدماج
    Une approche pourrait consister, par exemple, à retenir un indicateur pour le septième objectif du Millénaire pour le développement, qui est également habituellement utilisé dans les évaluations de l'environnement, à récupérer les données figurant dans les rapports établis au cours des dix dernières années et à afficher ces données et l'indicateur selon divers procédé. UN ومن المناهج التي يمكن اتباعها، على سبيل المثال، اختيار مؤشر للهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، الشائع الاستعمال أيضاً في تقييمات حالة البيئة، واستقاء البيانات من التقارير على مدى السنوات العشر الماضية، وعرض البيانات والمؤشرات بطرق متنوعة.
    Afin de s'assurer que les mesures d'adaptation aux changements climatiques et d'atténuation de leurs effets tiennent compte des sexospécificités, une liste des points à vérifier a été intégrée dans les évaluations de la vulnérabilité entreprises par ONUHabitat. UN 27 - لضمان أن تكون إجراءات التكيف مع تغير المناخ والحد من تأثيره مراعيةً للاعتبارات الجنسانية، تم تعميم قائمة مرجعية في تقييمات جوانب الضعف التي يُجريها موئل الأمم المتحدة.
    La coopération directe entre le chef de l'évaluation et le client a été particulièrement vitale dans les évaluations de moindre qualité, où une collaboration étroite a assuré une utilisation appropriée des informations pertinentes, sans trop tenir compte d'une analyse peut étayée par des faits. UN و التفاعل المباشر بين مدير التقييم والزبون حيوي بشكل خاص في التقييمات الأقل نوعية التي يضمن فيها التعاون الوثيق الاستخدام الملائم للمواد المناسبة دون الإفراط في استخدام التحليل غير القائم على أدلة متينة.
    7. Invite les conseils d'administration des fonds et programmes et les organes directeurs des institutions spécialisées des Nations Unies à envisager d'intégrer les évaluations de leur mise en œuvre de l'examen quadriennal complet dans les évaluations de leurs plans stratégiques ; UN 7 - يدعو المجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ومجالس إدارة الوكالات المتخصصة إلى النظر في إدماج التقييمات التي يتم إجراؤها للاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات في التقييمات التي يتم إجراؤها لخططها الاستراتيجية؛
    7. Invite les conseils d'administration des fonds et programmes et les organes directeurs des institutions spécialisées des Nations Unies à envisager d'intégrer les évaluations de leur mise en œuvre de l'examen quadriennal complet dans les évaluations de leurs plans stratégiques ; UN 7 - يدعو المجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ومجالس إدارة الوكالات المتخصصة إلى النظر في إدماج التقييمات التي يتم إجراؤها للاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات في التقييمات التي يتم إجراؤها لخططها الاستراتيجية؛
    56. Un certain nombre d'indices, d'instruments, de modèles, de scénarios et de textes explicatifs avaient été intégrés dans les évaluations de la vulnérabilité et de l'adaptation aux changements climatiques. UN 56- وقد أُدخل في عمليات تقييم القابلية للتأثر والقدرة على التكيف عدد من المقاييس والأطر والنماذج والسيناريوهات والسرود.
    iv) Mise en place de toute une panoplie de moyens pour échanger des informations sur les méthodes et les outils utilisés dans les évaluations de la vulnérabilité et de l'adaptation, ainsi que les résultats de ces évaluations. UN `4` وضع مجموعة متنوعة من الوسائل لتبادل المعلومات بشأن الطرق والأدوات المستخدمة في عمليات تقييم قابلية التأثر بتغير المناخ والتكيف معه، مقترنة بنتائج هذا التقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus