"dans les accords internationaux d'investissement" - Traduction Français en Arabe

    • في اتفاقات الاستثمار الدولية
        
    • لاتفاقات الاستثمار الدولية
        
    La question du traitement des IEP dans les accords internationaux d'investissement reste ouverte. UN ولا تزال مسألة معالجة الاستثمار الأجنبي المباشر في اتفاقات الاستثمار الدولية قضية مفتوحة للمناقشة.
    La question du développement peut être abordée dans les accords internationaux d'investissement à tous les niveaux et de plusieurs façons. UN ويمكن تناول البُعد اﻹنمائي في اتفاقات الاستثمار الدولية على جميع المستويات وبطرق عديدة.
    7. Plusieurs experts ont admis que les définitions de l'investissement données dans les accords internationaux d'investissement étaient d'un abord difficile et complexe. UN ٧- أدرك عدد من الخبراء صعوبة وتعقد الشروط المتعلقة بالتعاريف الواردة في اتفاقات الاستثمار الدولية.
    On en trouve aussi un certain nombre dans les accords internationaux d'investissement, ce qui semble indiquer qu'elles se prêtent à des accords internationaux si toutes les parties en conviennent. UN ويمكن العثور على عدد من هذه التدابير في اتفاقات الاستثمار الدولية أيضاً مما يوحي بأنها صالحة للاتفاقات الدولية إذا رغبت في ذلك جميع الأطراف.
    Il faut poursuivre l'étude des questions relatives à la place du développement dans les accords internationaux d'investissement. UN ويلزم إجراء المزيد من الدراسة للقضايا المتصلة بالأبعاد الإنمائية لاتفاقات الاستثمار الدولية.
    En outre, la Commission et ses réunions d'experts avaient montré combien la flexibilité était importante dans les accords internationaux d'investissement pour amplifier la contribution de ces accords au développement. UN وبالإضافة إلى ذلك كانت اللجنة واجتماعات خبرائها قد أقـرت أهمية الحاجة إلى المرونة في اتفاقات الاستثمار الدولية من أجل تعزيز بعدها الإنمائي.
    L'intégration, dans les accords internationaux d'investissement, de dispositions qui encouragent les sociétés commerciales à respecter les normes de responsabilité sociale des entreprises peut être un facteur utile et est souhaitable. UN وما يساعد على تحقيق ذلك، بل ويحبذ أيضا، هو أن تُدرَج في اتفاقات الاستثمار الدولية أحكام تنص على قيام البلدان بتشجيع الشركات على مراعاة معايير المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Ensemble, les dispositions relatives aux questions traitées dans les accords internationaux d'investissement constituent le cadre international dans lequel s'inscrivent les politiques et les mesures nationales visant à attirer l'investissement étranger direct (IED). UN وتشكل الأحكام التي تتعلق بالمسائل الواردة في اتفاقات الاستثمار الدولية في مجملها الإطار الدولي الذي تقوم فيه السياسات والتدابير الوطنية باجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    Compte tenu du rôle précieux qu'elle jouait dans ce domaine, la CNUCED pourrait étudier les moyens de renforcer des clauses d'arrangement amiable dans les accords internationaux d'investissement. UN واعتُرف بالدور المفيد الذي ينهض به الأونكتاد في هذه المجالات ورئي أن باستطاعة الأونكتاد أن يبحث سبل تعزيز شروط التسوية الودية في اتفاقات الاستثمار الدولية.
    À cet égard, il a été suggéré que l'on continue d'examiner dans le contexte de la onzième session de la Conférence la possibilité d'introduire un concept de flexibilité en faveur du développement dans les accords internationaux d'investissement. UN وفي هذا الصدد، اقتُرح إدخال مبدأ المرونة من أجل التنمية في اتفاقات الاستثمار الدولية كمسألة ينبغي متابعتها في سياق الأونكتاد الحادي عشر.
    Un représentant a noté que la prise en compte du développement et des intérêts des pays en développement dans les accords internationaux d'investissement n'allait pas de soi et qu'on pourrait davantage mettre l'accent dans le préambule sur les objectifs de développement et la fourniture d'une assistance technique. UN ولاحظ أحد المندوبين أن أحكام التنمية ومصالح البلدان النامية لـم تُدرج بسهولة في اتفاقات الاستثمار الدولية ويمكن أن يكون هناك تركيز أكبر في ديباجات الاتفاقات على أهداف التنمية وتقديم المساعدة التقنية.
    Il a été noté que l'IED dans les industries extractives telles que le pétrole et les autres ressources minérales ne créait pas de nombreux emplois − point qui pourrait être abordé dans les accords internationaux d'investissement. UN وأُشير إلى أن الاستثمار الأجنبي المباشر في الصناعات الاستخراجية، كالنفط وغيره من الموارد المعدنية، لا يخلق أعداداً كبيرة من فرص العمل - وهذه مسألة يمكن تناولها في اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Des dispositions de ce type et d'autres dispositions détaillées sur le règlement des différends entre investisseurs et États étaient de plus en plus incorporées dans les accords internationaux d'investissement, afin de s'assurer que les poursuites sont conduites de manière plus juridique, prévisible et rationnelle. UN ويجري أكثر فأكثر إدراج هذه الأحكام المتعلقة بتسوية المنازعات بين المستثمرين والدول، وأحكام أخرى أكثر تفصيلاً متعلقة بها، في اتفاقات الاستثمار الدولية بغية ضمان اتباع الإجراءات على نحو أكثر قابلية للتنبؤ وأكثر تنظيماً وأكثـر استناداً إلى القانون.
    Les questions qui doivent être abordées dans ce contexte sont notamment celle de la prise en compte de la dimension du développement dans les accords internationaux d'investissement auxquels sont parties des pays en développement qui sont euxmêmes le siège de sociétés transnationales, et celle de la conception de dispositions soutenant ou encourageant les investissements directs à l'étranger de ces pays. UN ومن المسائل التي ينبغي معالجتها في هذا السياق كيفية إبراز البُعد الإنمائي بالشكل المناسب في اتفاقات الاستثمار الدولية التي تشمل شركاء من البلدان النامية التي هي أيضاً موطن لشركات عبر وطنية، وكيفية وضع أحكام داعمة للاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج من هذه البلدان.
    10. Quelques participants ont demandé que figure dans les accords internationaux d'investissement une règle générale portant sur l'impact des investissements sur le développement économique et social des pays en développement. UN 10- وطلب بعض المشاركين إدراج قاعدة عامة في اتفاقات الاستثمار الدولية تتناول تأثير الاستثمارات على التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية.
    12. La deuxième séance a été consacrée aux questions relatives à l'équilibre à trouver entre intérêts publics et intérêts privés dans les accords internationaux d'investissement. UN 12- تمحورت المناقشات في الجلسة الثانية حول المسائل ذات الصلة بالموازنة بين المصالح العامة والخاصة في اتفاقات الاستثمار الدولية.
    19. Dans sa présentation des aspects relatifs au développement des accords internationaux d'investissement, le Directeur de la Division de l'investissement, de la technologie et du développement des entreprises a souligné les raisons pour lesquelles et les moyens par lesquels les besoins en matière de développement pouvaient être et avaient été abordés dans les accords internationaux d'investissement. UN 19- ولدى عرض مسألة البعد الإنمائي لاتفاقات الاستثمار الدولية، أشار مدير شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية الشركات إلى الأساس المنطقي لإبرام معاهدات دولية في هذا المجال والسبل والوسائل التي يمكن بها، والتي جرى بها، تناول اعتبارات التنمية في اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Ce document est complété par deux études — l'une donne un aperçu des accords internationaux existant en matière d'investissement étranger, et l'autre porte sur les définitions essentielles figurant dans les accords internationaux d'investissement —, où sont analysés de manière plus détaillée quelques—uns des grands problèmes rencontrés, et qui seront distribuées sur demande. UN وتكمّل هذه الورقة ورقتا معلومات أساسية تحليلية بشأن " الترتيبات الدولية للاستثمار اﻷجنبي: نظرة عامة " و " التعاريف الرئيسية في اتفاقات الاستثمار الدولية " ، وهما تبحثان بمزيد من التفصيل بعض القضايا والمسائل الرئيسية المثارة فيهما.
    56. La promotion des interactions entre investissement public et investissement privé doit bénéficier d'un soutien international, qui peut se manifester de différentes façons − aide publique au développement (APD), mesures prises par les pays d'origine, dispositions relatives au développement dans les accords internationaux d'investissement et dans des initiatives plus sectorielles. UN 56- وثمة حاجة إلى دعم دولي للتفاعل بين القطاعين الخاص والعام في مجال الاستثمار. ويمكن تقديم هذا الدعم بعدة سُبل - بما في ذلك تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية، وتدابير بلد المنشأ، والأحكام المتعلقة بالتنمية في اتفاقات الاستثمار الدولية وفي مبادرات خاصة بقطاعات مُحددة.
    k) Même si la protection des investissements et des investisseurs dans les accords internationaux d'investissement contribuait de fait à la promotion de l'investissement, les dispositions concernant cette promotion proprement dite étaient relativement vagues et peu précises, d'où la question de savoir comment les formuler concrètement compte tenu des considérations entrant en jeu dans les décisions d'investissement du secteur privé. UN (ك) وبالرغم من أن حماية الاستثمارات والمستثمرين في اتفاقات الاستثمار الدولية أمر يسهم في حد ذاته في تعزيز الاستثمار، فإن الأحكام المتعلقة بتشجيع الاستثمار في هذه الاتفاقات تتسم نسبياً بالتخلف، ويثير ذلك مسألة كيفية صياغة أحكام محددة على ضوء الاعتبارات المتعلقة بصنع قرارات الاستثمار في القطاع الخاص.
    Il faut poursuivre l'étude des questions relatives à la place du développement dans les accords internationaux d'investissement. UN ويلزم إجراء المزيد من الدراسة للقضايا المتصلة بالأبعاد الإنمائية لاتفاقات الاستثمار الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus