"dans les activités de renforcement" - Traduction Français en Arabe

    • في أنشطة بناء
        
    • في جهود بناء
        
    Réaffirmant combien il importe de tenir compte des aspects liés à la problématique hommes-femmes et reconnaissant le rôle et les besoins des jeunes et des personnes handicapées dans les activités de renforcement des capacités, UN وإذ يؤكد مجدداً أهمية مراعاة الجوانب الجنسانية، ويعترف بدور الشباب والمعاقين واحتياجاتهم في أنشطة بناء القدرات،
    Le Département des opérations de maintien de la paix a fait savoir que la problématique hommes-femmes avait été largement intégrée dans les activités de renforcement des capacités. UN وأفادت إدارة عمليات حفظ السلام بتحقيق إدماج واسع النطاق للمنظورات الجنسانية في أنشطة بناء القدرات.
    Les recommandations de l'équipe spéciale qui ont été acceptées portent sur les points suivants : utilisation de l'expérience tirée de collaborations fructueuses entre le Gouvernement et ces organisations, ainsi qu'inclusion d'organisations privées dans les activités de renforcement des capacités; UN وتشمل توصية فرقة العمل الموافق عليها: الاستفادة من تجربة الشراكات الناجحة بين الحكومة وتلك المنظمات، فضلا عن اشراك المنظمات الخاصة في أنشطة بناء القدرات؛
    Les organismes internationaux dans le domaine des droits de l'homme, y compris le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, jouent un rôle important dans les activités de renforcement de la paix, de la stabilité et de la sécurité. UN وتضطلع الوكالات الدولية العاملة في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك المفوضية السامية لحقوق الإنسان، بدور هام في أنشطة بناء السلام والاستقرار والأمن.
    Il importe également de diversifier la gamme des fonctions confiées aux femmes policiers et de promouvoir l'intégration de perspectives de genre dans les activités de renforcement des capacités menées à tous les niveaux, notamment au sein de la direction. UN ومن الهام أيضا تنويع نطاق المهام التي تقوم بها الضابطات وتشجيع دمج المنظور الجنساني في جهود بناء القدرات على جميع المستويات، بما فيها الإدارة العليا.
    Il convient de s'attaquer à cette question en prenant les mesures préventives efficaces énoncées dans les instruments juridiques internationaux mis en œuvre, ancrés dans les activités de renforcement des capacités au niveau national. UN وتحتاج هذه المسألة إلى تناولها بواسطة تدابير وقائية فعالة متضمنة في الصكوك القانونية الدولية النافذة والمتجزرة في أنشطة بناء القدرات على المستوي القطري.
    Réaffirmant en outre qu'il importe de tenir compte des aspects liés à la problématique hommes-femmes et consciente du rôle et des besoins des jeunes et des personnes handicapées dans les activités de renforcement des capacités, UN وإذ يعيد التأكيد علاوة على ذلك على أهمية مراعاة الجوانب الجنسانية والاعتراف بدور الشباب والأشخاص ذوي الإعاقة واحتياجاتهم في أنشطة بناء القدرات،
    Réaffirmant également combien il importe de tenir compte des aspects liés à la problématique hommes-femmes et reconnaissant le rôle et les besoins des jeunes et des personnes handicapées dans les activités de renforcement des capacités, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أهمية مراعاة الجوانب الجنسانية، ويعترف بدور الشباب والأشخاص ذوو الإعاقة واحتياجاتهم في أنشطة بناء القدرات،
    d) Meilleure prise en compte du souci de l'égalité des sexes dans les activités de renforcement des capacités menées au titre du sous-programme. UN (د) زيادة إدماج منظور الجنس في أنشطة بناء القدرات التي يضطلع بها البرنامج الفرعي.
    Pour ce qui est du développement industriel, les programmes de l'ONUDI sur la responsabilité sociale des entreprises et l'accent qu'ils mettent sur les petites et moyennes entreprises offrent une autre possibilité de prendre en compte les Principes directeurs dans les activités de renforcement des capacités ciblant ce type d'entreprise. UN وفيما يتعلق بالتنمية الصناعية، تتيح برامج اليونيدو المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات، وتركيزها تحديداً على المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، فرصةً أخرى لإدماج المبادئ التوجيهية في أنشطة بناء القدرات التي تستهدفها هذه المنظمة.
    3. Prie les Centres régionaux et les Centres de coordination de la Convention de Bâle de s'investir dans les activités de renforcement des capacités et de collaboration visant la mise en œuvre de la Convention dans leurs régions respectives, selon qu'il convient; UN 3 - يطلب إلى المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل أن تشارك في أنشطة بناء القدرات والتعاون بشأن تنفيذ الاتفاقية في أقاليمها حسب الاقتضاء؛
    Les approches de coopération SudSud qui ont été employés dans les activités de renforcement des capacités comprennent un appui spécialisé aux données, un conseil à l'élaboration de politiques, un appui technique, une formation et des initiatives connexes de développement des capacités ainsi que des contributions expertes, notamment des outils et méthodologies, des documents de communication et des mécanismes de partage d'informations. UN ويشمل نهج التعاون بين بلدان الجنوب التي استخدمت في أنشطة بناء القدرات الدعم بالبيانات المتخصصة، ومشورة السياسات، وتقوية الدعم التقني، والتدريب والقدرات ذات الصلة، واستحداث المبادرات ومدخلات الخبرة، بما في ذلك الأدوات والمنهجيات، ومواد الدعاية وآليات لتبادل المعلومات.
    Dans le même ordre d'idées, diverses organisations ont été invitées à travailler avec le Service de bibliothèque, de recherche et d'information, dépositaire de l'ensemble des ressources et documents utilisés dans les activités de renforcement des capacités ou de formation parlementaires. UN وعلى نحو مماثل، يجري تشجيع مختلف المنظمات على العمل مع دائرة الإعلام والبحوث والمكتبة، بوصفها جهة إيداع لجميع الموارد والمواد التي تستخدم في أنشطة بناء القدرات البرلمانية وأنشطة التدريب في هذا المجال.
    Étant donné l'importance des aspects liés au genre dans les activités de renforcement des capacités, une partie du rapport est consacrée à ces questions qui constituent un thème transversal des besoins et des domaines prioritaires établis pour le renforcement des capacités. UN ونظراً إلى أهمية الجوانب الجنسانية في أنشطة بناء القدرات()، فقد خُصص فرع في التقرير للمسائل الجنسانية بوصفها قضية مشتركة بين الاحتياجات والمجالات ذات الأولوية لبناء القدرات.
    32. Les partenaires qui interviennent le plus fréquemment dans les activités de renforcement des capacités à l'échelle nationale sont les organismes publics, les instituts universitaires/de recherche, les organisations non gouvernementales (ONG) et le secteur privé des entreprises. UN 32- وتعد الوكالات الحكومية ومؤسسات البحوث/المؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص/الأعمال التجارية، من أصحاب المصلحة الذين عادة ما يشاركون مشاركة كبيرة في أنشطة بناء القدرات على الصعيد الوطني.
    l) Les mécanismes régionaux de coordination jouent un rôle croissant dans la collaboration régionale afin de lutter contre les changements climatiques et de promouvoir la coopération Sud-Sud dans les activités de renforcement des capacités. UN (ل) تضطلع آليات التنسيق الإقليمية بدور متزايد تؤديه في مجالات التعاون الإقليمي لمكافحة تغير المناخ وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في أنشطة بناء القدرات.
    d) Une meilleure prise en compte des besoins statistiques des pays dans les activités de renforcement des capacités du Partenariat statistique au service du développement au XXIe siècle (PARIS21) et des autres parties prenantes au niveau international. UN (د) كفالة أن تتجلى الاحتياجات الإحصائية للبلدان بشكل أفضل في أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها الشراكة في مجال الإحصاء من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين والجهات الفاعلة العالمية الأخرى.
    Tenue périodique de consultations, de débats, d'ateliers et de séances d'information spécifiques avec les divisions et les membres du personnel du PNUE pour encourager l'adoption et l'application systématique de directives concernant la coopération Sud-Sud ainsi que l'intégration d'approches centrées sur le Sud dans les activités de renforcement des capacités exécutées ou prévues par les différentes divisions du PNUE; UN (ب) إجراء مشاورات ومناقشات عادية وهادفة، وعقد حلقات عمل وجلسات إحاطة إعلامية مع مختلف الشُعب في برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومع فرادى الموظفين فيها لتعزيز اعتماد المبادئ التوجيهية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وتطبيقها بصورة منتظمة، وإدماج النهج الخاصة ببلدان الجنوب في أنشطة بناء القدرات الجارية والمقترحة لشُعب برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    24. Demande instamment à tous les États et aux organisations internationales, régionales et sous-régionales concernées de s'impliquer plus directement dans les activités de renforcement des capacités et d'offrir une assistance technique dans les domaines désignés par le Comité, en consultation avec le Comité contre le terrorisme; UN 24 - يحث جميع الدول ويشجع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة على المشاركة مباشرة بقدر أكبر في جهود بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية في المجالات التي تحددها اللجنة، بالتشاور في ذلك مع لجنة مكافحة الإرهاب؛
    24. Demande instamment à tous les États et aux organisations internationales, régionales et sous-régionales concernées de s'impliquer plus directement dans les activités de renforcement des capacités et d'offrir une assistance technique dans les domaines désignés par le Comité, en consultation avec le Comité contre le terrorisme; UN 24 - يحث جميع الدول ويشجع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة على المشاركة مباشرة بقدر أكبر في جهود بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية في المجالات التي تحددها اللجنة، بالتشاور في ذلك مع لجنة مكافحة الإرهاب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus