Les rapports de la CNUCED sur la question donnent de bons exemples de la façon dont les technologies de l'information et de la communication (TIC) sont employées dans les activités productives. | UN | وتضمنت تقارير الأونكتاد ذات الصلة أمثالاً جيدة عن استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الأنشطة الإنتاجية. |
Les femmes et les jeunes dans les activités productives | UN | النساء والشباب في الأنشطة الإنتاجية |
Élément de programme C.1.4: Les femmes et les jeunes dans les activités productives | UN | المكوِّن البرنامجي جيم-1-4: النساء والشباب في الأنشطة الإنتاجية |
Grâce aux échanges, les pays peuvent tirer parti de leurs avantages comparatifs et compétitifs en investissant leurs ressources dans les activités productives qui leur procurent les retombées économiques et sociales les plus importantes. | UN | وتمكِّن التجارة البلدان من الاستفادة من مزاياها النسبية والتنافسية باستخدام مواردها في الأنشطة الإنتاجية التي توفّر أفضل المردودات الاقتصادية والاجتماعية. |
Élément de programme C.1.4: Les femmes et les jeunes dans les activités productives 55 | UN | المكوّن البرنامجي جيم-1-4: النساء والشباب في الأنشطة الإنتاجية |
Programme C.1.4: Les femmes et les jeunes dans les activités productives | UN | المكوّن البرنامجي جيم-1-4: النساء والشباب في الأنشطة الإنتاجية |
Élément de programme C.1.4: Les femmes et les jeunes dans les activités productives 54 | UN | المكوّن البرنامجي جيم-1-4: النساء والشباب في الأنشطة الإنتاجية |
Programme C.1.4: Les femmes et les jeunes dans les activités productives | UN | المكوّن البرنامجي جيم-1-4: النساء والشباب في الأنشطة الإنتاجية |
Proposer des incitations spécifiques pour encourager les investisseurs privés à investir dans les activités productives locales et nationales des pays en développement. L'aide doit contribuer à améliorer le climat des affaires dans les pays de programme en promouvant l'accès aux marchés, la disponibilité d'une main-d'œuvre qualifiée et de terres. | UN | 82 - ينبغي توفير حوافز محددة للمستثمرين من القطاع الخاص للاستثمار في الأنشطة الإنتاجية المحلية والوطنية في البلدان النامية - ينبغي أن تسهم المعونة في تحسين مناخ الأعمال في البلدان المستفيدة من البرنامج من خلال تعزيز فرص الوصول إلى الأسواق وتوافر اليد العاملة الماهرة والأراضي. |
Pendant l'exercice biennal 2012-2013, l'ONUDI continuera de concentrer ses efforts sur l'amélioration des cadres de réduction de la pauvreté et sur le renforcement du rôle des femmes dans les activités productives. | UN | وفي فترة السنتين 2012-2013، ستواصل اليونيدو التركيز على تحسين الأطر الخاصة بالحد من الفقر وتعزيز دور المرأة في الأنشطة الإنتاجية. |
Pendant l'exercice biennal 2012-2013, l'ONUDI continuera de concentrer ses efforts sur l'amélioration des cadres de réduction de la pauvreté et sur le renforcement du rôle des femmes dans les activités productives. | UN | وفي فترة السنتين 2012-2013، ستواصل اليونيدو التركيز على تحسين الأطر الخاصة بالحد من الفقر وتعزيز دور المرأة في الأنشطة الإنتاجية. |
En outre, des faits de plus en plus nombreux donnent à penser que, plutôt que de favoriser la dépendance, les transferts sociaux contribuent à promouvoir l'investissement dans les activités productives des ménages, tout en ayant des effets multiplicateurs de revenu dans les économies locales. | UN | وتشير أدلة متزايدة إلى أن التحويلات الاجتماعية لا تؤدي إلى زيادة الاعتماد على الغير، وإنما إلى تشجيع الاستثمار في الأنشطة الإنتاجية التي تقوم بها الأسر المعيشية وإلى توليد المزيد من الدخل في الاقتصاد المحلي. |
Pendant l'exercice biennal 2012-2013, l'ONUDI ciblera par conséquent les activités menées au titre du présent élément de programme sur le renforcement des capacités productives et commerciales, des compétences et de la compétitivité, en mettant avant tout l'accent sur l'agro-industrie, la promotion des investissements, l'accès à l'énergie, et les jeunes et les femmes dans les activités productives. | UN | لذلك ستركّز اليونيدو أنشطتها في فترة السنتين 2012-2013 في إطار هذا المكوّن البرنامجي على بناء القدرات الإنتاجية والتجارية والمهارات والقدرة على المنافسة، مع زيادة التركيز على الصناعات الزراعية، وترويج الاستثمار، والحصول على الطاقة، والشباب والمرأة في الأنشطة الإنتاجية. |
Pendant l'exercice biennal 2012-2013, l'ONUDI ciblera par conséquent les activités menées au titre du présent élément de programme sur le renforcement des capacités productives et commerciales, des compétences et de la compétitivité, en mettant avant tout l'accent sur l'agro-industrie, la promotion des investissements, l'accès à l'énergie, et les jeunes et les femmes dans les activités productives. | UN | لذلك ستركّز اليونيدو أنشطتها في فترة السنتين 2012-2013 في إطار هذا المكوّن البرنامجي على بناء القدرات الإنتاجية والتجارية والمهارات والقدرة على المنافسة، مع زيادة التركيز على الصناعات الزراعية، وترويج الاستثمار، والحصول على الطاقة، والشباب والمرأة في الأنشطة الإنتاجية. |