Lorsque les citoyens sont engagés dans les affaires publiques, la démocratie fonctionne et le développement économique est plus efficace. | UN | وفي الحالات التي يشارك المواطنون فيها في الشؤون العامة تزداد الديموقراطية تصبح التنمية الاقتصادية فعالة. |
Très souvent, il ne leur est accordé aucune place dans les affaires publiques. | UN | وفي كثير من الأحيان لا يتاح أي مجال للأطفال في الشؤون العامة. |
Études de cas sur les pratiques optimales en vue d'accroître le rôle de l'État dans les affaires publiques | UN | دراستا حالة بشأن أفضل الممارسات لتعزيز دور الدولة في الشؤون العامة |
La résolution d'aujourd'hui représente donc un jalon décisif dans les initiatives mondiales visant à assurer la transparence, l'équité et la justice dans les affaires publiques. | UN | ولذلك فقرار اليوم إنجاز يشكل علامة بارزة في الجهد العالمي لكفالة الشفافية والإنصاف والعدالة في الشؤون العامة. |
M. Shahi joue un rôle actif dans les affaires publiques et a participé à de nombreux séminaires internationaux depuis 1982 | UN | نشط في الشؤون العامة وشارك في العديد من الحلقات الدراسية الدولية منذ عام 1982 |
Les organisations religieuses sont séparées de l'État et ne peuvent s'ingérer dans les affaires publiques. | UN | والمنظمات الدينية منفصلة عن الدولة ولا يجوز لها أن تتدخل في الشؤون العامة. |
Ainsi, les femmes jouent un plus grand rôle dans les affaires publiques et la prise de décisions à tous les niveaux, et dans tous les secteurs d'activités du Gouvernement. | UN | ونتيجةً لذلك تؤدي المرأة الآن دوراً أكبر في الشؤون العامة واتخاذ القرارات على جميع المستويات وفي جميع فروع الحكومة. |
Ces conférences ont aidé la cause des femmes des pays en développement à mettre en valeur leur rôle dans les affaires publiques. | UN | لقد ساعد هذان المؤتمران على النهوض بدور المــرأة في مجال التنمية، وتعزيز دورها في الشؤون العامة. |
De ce fait, le pays a connu une hausse spectaculaire du nombre d'associations de plus en plus impliquées dans les affaires publiques. | UN | ونتيجةً لذلك، شهد البلد ارتفاعاً كبيراً في عدد منظمات المجتمع المدني وزيادة مشاركتها في الشؤون العامة. |
Bien souvent, le jeune âge et le manque de maturité présumé de ces personnes servent de prétexte pour ne pas leur donner voix au chapitre dans les affaires publiques. | UN | فغالباً ما يُستعمل صغر سنهم وعدم نضجهم المزعوم كأسس لعدم السماح لهم بإبداء رأيهم في الشؤون العامة. |
Le Center for Inquiry, fondé en 1991, est une organisation éducative et de sensibilisation à but non lucratif qui a pour objet de promouvoir la science, la raison et les valeurs laïques dans les affaires publiques et au niveau des collectivités locales. | UN | منح المركز الاستشاري الخاص عام 2005 مركز البحث الحر، الذي أسس في عام 1991، هو منظمة غير ربحية للتثقيف والدعوة تعزز الاستناد إلى العلم والمنطق والقيم العلمانية في الشؤون العامة وعلى المستوى الشعبي. |
Deux études de cas sur les meilleures pratiques visant à renforcer le rôle de l'État dans les affaires publiques seront publiées à la place. | UN | ستنشر بدلا منها، دراسة حالتين إفراديتين عن أفضل الممارسات لتعزيز دور الدولة في الشؤون العامة |
Les gouvernements devraient passer en revue leur législation nationale et encourager une culture de la transparence et de l'ouverture dans les affaires publiques. | UN | وينبغي للحكومات أن تستعرض تشريعاتها الوطنية وأن تشجع ثقافة الشفافية والعلانية في الشؤون العامة. |
Études de cas sur les pratiques optimales en vue d'accroître le rôle de l'État dans les affaires publiques | UN | دراستان إفراديتان بشأن أفضل الممارسات في مجال تعزيز دور الدولة في الشؤون العامة |
— Intervention encore naissante et très inégale de la société civile dans les affaires publiques et la gestion de l'État. | UN | - التنمية الناشئة والمشاركة غير المتكافئة للمجتمع المدني في الشؤون العامة وإدارة شؤون الدولة. |
1977 Président de plusieurs commissions d'enquête établies par divers gouvernements successifs en vertu de la loi intitulée Inquiries Act, 1977, afin d'enquêter sur des allégations d'irrégularités dans les affaires publiques. | UN | رئيس لعدة هيئات عامة لتقصي الحقائق أنشأتها حكومات مختلفة متعاقبة بموجب قانون تقصي الحقائق لعام 1977 للتحقيق في المخالفات المزعومة في الشؤون العامة. |
1977-2000 Président de plusieurs commissions d'enquête établies par divers gouvernements successifs en vertu de la loi intitulée Inquiries Act, 1977, afin d'enquêter sur des allégations d'irrégularités dans les affaires publiques. | UN | رئيس لعدة هيئات عامة لتقصي الحقائق أنشأتها حكومات مختلفة متعاقبة بموجب قانون تقصي الحقائق لعام 1977 للتحقيق في المخالفات المزعومة في الشؤون العامة. |
Toutefois, la tradition veut que toute personne qui souhaite s'engager dans les affaires publiques le fasse à titre personnel, et non dans le cadre de partis politiques organisés. | UN | غير أنه وفقاً للتقاليد يتعين على كل شخص يرغب في المشاركة في الشؤون العامة أن يباشر ذلك بصفته الشخصية، وليس في إطار أحزاب سياسية منظمة. |
18. Dans l'ensemble, le fonctionnement actuel des processus décisionnels internes et des organes de décision qui leur sont associés est positif en ce qu'il facilite la participation des autochtones en tant que peuple et en tant que personnes dans les affaires publiques d'une manière compatible du point de vue philosophique et culturel avec la perception de la gouvernance chez les peuples autochtones. | UN | 18- وبصورة عامة، فإن الأداء الحالي لعمليات صنع القرارات الداخلية للشعوب الأصلية وللمؤسسات المرتبطة بهذه العمليات يتسم بالإيجابية من حيث إنها تسهّل مشاركة الشعوب الأصلية وأفراد هذه الشعوب في إدارة الشؤون العامة بطرق تتماشى فلسفياً وثقافياً مع فهم الشعوب الأصلية للحوكمة. |
3. Campagne visant à rendre plus visibles les qualités de chef des femmes, et leur présence dans les affaires publiques République | UN | الدعوة إلى إعطاء دور أبرز للقيادات النسائية وزيادة حضور المرأة في الميادين العامة |
Toutefois, si l'on veut effacer des siècles de domination masculine dans les affaires publiques, il faut que tous les secteurs de la société encouragent et aident les femmes à sortir de l'ornière et que les États parties à la Convention ainsi que les partis politiques et les personnalités publiques ouvrent la voie dans ce domaine. | UN | بيد أنه من أجل التغلب على مخلفات قرون من هيمنة الذكور على المجالات العامة فإن المرأة أيضاً بحاجة إلى تشجيع ودعم جميع قطاعات المجتمع لتحقيق المشاركة التامة والفعلية، وهو تشجيع ينبغي أن تقوده الدول الأطراف في الاتفاقية، وكذلك الأحزاب السياسية والمسؤولون الحكوميون. |
79.30 Faire en sorte que les femmes et les minorités ethniques s'impliquent davantage dans les affaires publiques (États-Unis); | UN | 79-30- زيادة مشاركة النساء والأقليات العرقية في شؤون الدولة (الولايات المتحدة)؛ |