"dans les arrangements contractuels" - Traduction Français en Arabe

    • في الترتيبات التعاقدية
        
    Toutefois, en ce qui concerne tous les autres frais généraux de fonctionnement, les taux d'inflation ont été calculés sur la base des estimations de coûts des biens et services commerciaux ainsi que des clauses inflationnistes prévues dans les arrangements contractuels du Fonds. UN غير أنه بالنسبة لجميع تكاليف التشغيل اﻷخرى. استندت معدلات التضخم إلى التكاليف المتوقعة للسلع والخدمات التجارية وللشروط التضخمية في الترتيبات التعاقدية للصندوق.
    Ils ont également fait observer que les dispositions concernant la réduction des effectifs en fonction des compressions budgétaires et les réorientations stratégiques des niveaux d'effectifs étaient déjà incorporées dans les arrangements contractuels proposés. UN وأشار الموظفون أيضا إلى أن الأحكام المتعلقة بخفض عدد الموظفين بسبب انخفاض الميزانية أو إدخال تغييرات استراتيجية على أعداد الموظفين قد أُدمجت في الترتيبات التعاقدية المقترحة.
    4.2 Aucune dépense afférente à des activités productrices de recettes ne sera imputée sur le revenu net de ces activités sans l'autorisation écrite du Chef du Service financier et administratif, sauf dérogations expressément prévues dans les arrangements contractuels régissant l'activité considérée. UN ٤-٢ لا تحمﱠل نفقات تتصل باﻷنشطة المدرة للدخل على إجمالي اﻹيرادات الناجمة عن هذه اﻷنشطة بدون إذن خطي من المراقب المالي، إلا بالقدر المنصوص عليه تحديداً في الترتيبات التعاقدية لﻷنشطة.
    4.2 Aucune dépense afférente à des activités productrices de recettes ne sera imputée sur le revenu brut de ces activités sans l'autorisation écrite du Contrôleur, sauf dérogations expressément prévues dans les arrangements contractuels, tels qu'approuvés par écrit par le Contrôleur, régissant l'activité considérée. UN 4-2 لا تحمَّل نفقات تتصل بالأنشطة المدرة للدخل على إجمالي الإيرادات الناجمة عن هذه الأنشطة بدون إذن خطي من المراقب المالي، إلا بالقدر المنصوص عليه تحديداً في الترتيبات التعاقدية الخاصة بالنشاط المعني، وفق ما يُقره المراقب المالي خطياً.
    4.2 Aucune dépense afférente à des activités productrices de recettes ne sera imputée sur le revenu net de ces activités sans l'autorisation écrite du Contrôleur, sauf dérogations expressément prévues dans les arrangements contractuels, tels qu'approuvés par écrit par le Contrôleur, régissant l'activité considérée. UN 4-2 لا تحمَّل نفقات تتصل بالأنشطة المدرة للدخل على إجمالي الإيرادات الناجمة عن هذه الأنشطة بدون إذن خطي من المراقب المالي، إلا بالقدر المنصوص عليه تحديداً في الترتيبات التعاقدية الخاصة بالنشاط المعني، وفق ما يُقره المراقب المالي خطياً.
    40. Le type et l’étendue des sûretés offertes par la société de projet ou par ses actionnaires joueront un rôle fondamental dans les arrangements contractuels relatifs au financement des projets d’infrastructure. UN ٠٤ - يؤدي نوع ونطاق الضمان المقدم من شركة المشروع أو المساهمين فيها دورا أساسيا في الترتيبات التعاقدية الخاصة بتمويل مشاريع البنية التحتية .
    4.2 Aucune dépense afférente à des activités productrices de recettes ne sera imputée sur le revenu net de ces activités sans l'autorisation écrite du Contrôleur, sauf dérogations expressément prévues dans les arrangements contractuels, tels qu'approuvés par écrit par le Contrôleur, régissant l'activité considérée. UN 4-2 لا تحمَّل نفقات تتصل بالأنشطة المدرة للدخل على إجمالي الإيرادات الناجمة عن هذه الأنشطة بدون إذن خطي من المراقب المالي، إلا بالقدر المنصوص عليه تحديداً في الترتيبات التعاقدية للأنشطة، وفق ما يُقره المراقب المالي.
    24. Le type et l’étendue des sûretés offertes par le concessionnaire ou par ses actionnaires joueront un rôle fondamental dans les arrangements contractuels relatifs au financement des projets d’infrastructure. UN ٤٢ - ويؤدي نوع ونطاق الضمان المقدم من صاحب الامتياز أو من مساهميه دورا جوهريا في الترتيبات التعاقدية الخاصة بتمويل مشاريع البنية التحتية .
    Parmi ces obstacles figurent les disparités dans les arrangements contractuels, la classification des emplois, le système de classement des postes, l'évaluation des performances, les promotions et le recrutement > > . UN وتوجد من بين هذه الحواجز الاختلافات في الترتيبات التعاقدية وفي توصيفات الوظائف وتحديد المرتبة وفي الأداء والترقية والتعيين " ().
    Parmi ces obstacles figurent les disparités dans les arrangements contractuels, la classification des emplois, le système de classement des postes, l'évaluation des performances, les promotions et le recrutement > > . UN وتوجد من بين هذه الحواجز الاختلافات في الترتيبات التعاقدية وفي توصيفات الوظائف وتحديد المرتبة وفي الأداء والترقية والتعيين " ().
    4.2 Aucune charge afférente à des activités génératrices de produits ne sera imputée sur le produit brut de ces activités sans l'autorisation écrite du Contrôleur, sauf dérogations expressément prévues dans les arrangements contractuels, tels qu'approuvés par écrit par le Contrôleur, régissant l'activité considérée. UN 4-2 لا تحمَّل نفقات تتصل بالأنشطة المدرة للدخل على إجمالي الإيرادات الناجمة عن هذه الأنشطة بدون إذن خطي من المراقب المالي، إلا بالقدر المنصوص عليه تحديداً في الترتيبات التعاقدية الخاصة بالنشاط المعني، وفق ما يُقره المراقب المالي خطياً.
    Par la suite, un examen a été réalisé pour garantir que toutes les exigences techniques avaient bien été prises en considération dans les arrangements contractuels et une analyse des lacunes entre le système et Umoja a été effectuée avant qu'un appel d'offres révisé ne soit lancé (voir A/66/721, par. 529 et 530). UN وأجري لاحقا استعراض للتأكد من أنه تم البحث في كافة المتطلبات الفنية في الترتيبات التعاقدية وإجراء تحليل الفجوة بين النظام ونظام أوميجا قبل إصدار طلب منقح لتقديم مقترحات (انظر A/66/721 الفقرتان 529 و 530).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus