"dans les atolls" - Traduction Français en Arabe

    • في الجزر المرجانية
        
    • في هذه الجزر المرجانية
        
    • بالجزر المرجانية
        
    Le revenu par habitant dans les atolls ruraux (584 dollars) équivaut à moins de la moitié du montant réel brut du PIB par habitant. UN ونصيب الفرد من الدخل في الجزر المرجانية الريفية يقل عن نصف المجموع الأولي لنصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي.
    Il encourageait également l'investissement dans les atolls afin de réduire le surpeuplement urbain. UN وهي تشجع أيضاً الاستثمار في الجزر المرجانية بغية الحد من اكتظاظ المناطق الحضرية.
    On trouve aujourd'hui presque tous les types de nourriture à Malé, la capitale, même s'il y a moins de variété dans les atolls. UN أما اليوم فتتوافر معظم أنواع الأغذية في العاصمة ماليه، علماً بأن الأصناف المنوّعة تقلّ في الجزر المرجانية.
    232. Les nouveaux centres pour femmes créés dans les atolls devraient servir de foyers pour les victimes de violence. UN ٢٣٢- ويُؤمل أن تقوم المراكز النسائية المطوّرة مؤخراً في الجزر المرجانية بدور المآوي لضحايا العنف.
    Il convient de rappeler, à cet égard, que le pouvoir exécutif a été transmis par la Nouvelle-Zélande aux Tokélaou en 1994 et le pouvoir législatif en 1996, ce qui a permis au système actuel de gouvernement national de s'implanter dans les atolls. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد، أن السلطة التنفيذية آلت من نيوزيلندا إلى توكيلاو في عام ٤٩٩١ وآلت إليها السلطة التشريعية في عام ٦٩٩١، مما أتاح ترسيخ نظام الحكومة الوطنية الحالي في هذه الجزر المرجانية.
    Un centre national pour l'orientation et les carrières a récemment été créé à Male, et trois autres centres pour l'emploi ont été ouverts dans les atolls. UN وقد أُنشئ مؤخراً مركز وطني للتوجيه الوظيفي في ماليه، مع ثلاثة مراكز أخرى فُتحت في الجزر المرجانية.
    Un centre national pour l'orientation et les carrières a récemment été créé à Male, et trois autres centres pour l'emploi ont été ouverts dans les atolls. UN وقد أُنشئ مؤخراً مركز وطني للتوجيه الوظيفي في ماليه، مع ثلاثة مراكز أخرى فُتحت في الجزر المرجانية.
    Les mesures non institutionnelles de réadaptation des enfants victimes sont extrêmement limitées, et il est urgent d'améliorer les services de conseils, notamment dans les atolls. UN وتدابير رعاية الضحايا من الأطفال خارج المؤسسات وإعادة تأهيلهم محدودة للغاية، وثمة حاجة مُلِحَّة لتحسين خدمات الإرشاد، ولا سيما في الجزر المرجانية.
    Par contre, les agents de santé communautaires, qui reçoivent deux ans de formation et sont en poste dans les atolls, sont surtout des hommes. UN بيد أن العاملين الصحيين للمجتمع المحلي ممن يتلقون تدريبا لمدة سنتين ويقيمون في الجزر المرجانية معظمهم من الذكور.
    dans les atolls, l'eau provient essentiellement de puits et de citernes d'eau de pluie. UN والمصدر الرئيسي للمياه في الجزر المرجانية هو الآبار وخزانات مياه المطر.
    En outre, ce secteur constitue souvent la seule source d'emplois dans les atolls. UN وعلاوة على ذلك، فإن قطاع مصائد الأسماك غالبا ما يشكل المصدر الوحيد للعمالة في الجزر المرجانية.
    Le PIB par habitant dans les atolls, qui abritent 75 % de la population totale, est de 584 dollars par an seulement. UN ونصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في الجزر المرجانية التي يمثل عدد سكانها 75 في المائة من مجموع السكان، لا يعدو 584 دولارا في السنة.
    147. Aux Maldives, le taux de fréquence de la contraception est estimé à 15 % dans l'ensemble du pays et d'à peine 10 % dans les atolls. UN ١٤٧ - وفي ملديف يقدر معدل منع الحمل بنسبة ١٥ في المائة للبلد بكاملها و ١٠ في المائة فقط في الجزر المرجانية.
    À l'heure actuelle, les activités des Centres d'appui à la famille et aux enfants (FCSC) sont réalisées par des équipes des services sociaux généralistes dans les atolls. UN ويتمثل عمل " مراكز خدمة الأسرة والطفل " في أفرقة عامة للخدمات الاجتماعية في الجزر المرجانية.
    Il convient également d'observer que les hôpitaux régionaux dans les atolls les plus peuplés ne disposent ni d'effectifs suffisants ni de facilités adéquates, et que la confiance du public dans ces établissements est plutôt faible. UN والجدير بالملاحظة أيضاً أن المستشفيات الإقليمية في الجزر المرجانية الأكثر سكاناً تعاني من نقص في الموظفين وتفتقر إلى المرافق الملائمة، وأن ثقة الجمهور في هذه المرافق متدنية جداً.
    À l'heure actuelle, les activités des Centres d'appui à la famille et aux enfants (FCSC) sont réalisées par des équipes des services sociaux généralistes dans les atolls. UN ويتمثل عمل " مراكز خدمة الأسرة والطفل " في أفرقة عامة للخدمات الاجتماعية في الجزر المرجانية.
    Il convient également d'observer que les hôpitaux régionaux dans les atolls les plus peuplés ne disposent ni d'effectifs suffisants ni de facilités adéquates, et que la confiance du public dans ces établissements est plutôt faible. UN والجدير بالملاحظة أيضاً أن المستشفيات الإقليمية في الجزر المرجانية الأكثر سكاناً تعاني من نقص في الموظفين وتفتقر إلى المرافق الملائمة، وأن ثقة الجمهور في هذه المرافق متدنية جداً.
    Aucune consultation n'a eu lieu dans les atolls ruraux en raison du caractère irrégulier des liaisons assurées par la compagnie aérienne locale, Air Marshall Islands. UN ولم تُجر المشاورات في الجزر المرجانية الريفية نظرا للوتيرة المتقطعة لخدمات طيران جزر مارشال، شركة الخطوط الجوية المحلية.
    Aucune consultation n'a eu lieu dans les atolls ruraux en raison du caractère irrégulier des liaisons assurées par la compagnie aérienne locale, Air Marshall Islands. UN ولم تُجر المشاورات في الجزر المرجانية الريفية نظراً للوتيرة المتقطعة لخدمات طيران جزر مارشال، شركة الخطوط الجوية المحلية.
    Lors de discussions tenues avec le Gouvernement maldivien pour déterminer les raisons pour lesquelles un plus grand nombre de chefs d'atoll et de katibs n'ont pas été nommés, on lui a répondu que les femmes refusaient de travailler dans les atolls ruraux. UN وخلال مناقشات جرت مع الحكومة عن أسباب عدم تعيين مزيد من رئيسات الجزر والكاتبات، أبلغت بأن النساء يحجمن عن العمل في الجزر المرجانية الريفية.
    Il y a par ailleurs un écart significatif entre le nombre de cas d'infections aiguës des voies respiratoires signalés à Malé et dans les atolls. UN وثمة اختلاف بارز في عدد حالات الإصابة بالأمراض التنفسية الحادة في ماليه مقارنة بالجزر المرجانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus