"dans les attaques" - Traduction Français en Arabe

    • في الهجمات
        
    • في الهجوم
        
    • في هجمات
        
    • بهجمات
        
    Il a rejeté toute allégation d'implication du Jamat-e-Islami dans les attaques de chrétiens. UN ورفض أي ادعاء بضلوع الجماعة الإسلامية في الهجمات التي شُنت على المسيحيين.
    L'Union européenne condamne l'engagement des Serbes de la Krajina dans les attaques à l'enclave de Bihac, qui ont contribué de façon dramatique à la détérioration de la situation. UN ويدين الاتحاد اﻷوروبي مشاركة صرب كرايينا في الهجمات على جيب بيهاتش، مما أسهم في تدهور الحالة بصورة كبيرة.
    Ils ont observé que le radicalisme et l'extrémisme jouaient un rôle de plus en plus important dans les attaques terroristes qui ont lieu en Afrique de l'Est et au-delà. UN ولاحظوا أن الراديكالية والتطرف يؤديان دوراً متزايداً في الهجمات الإرهابية في منطقة شرق أفريقيا وما بعدها.
    Les experts nord-coréens ne nous ont rien dit sur l'implication du pays dans les attaques. Open Subtitles متخصصي شئون "كوريا الشمالية" لم يستدلوا على تورط هذه الدولة في الهجمات.
    Il y a eu une douzaine de ces trucs utilisée dans les attaques, c'est ça ? Open Subtitles اذا هناك العديد من هذه الاشياء استخدمت في الهجوم , اليس كذلك ؟
    Toutefois, jusqu'à ce moment-là, les États-Unis n'avaient fait aucune accusation officielle impliquant Ben Laden dans les attaques contre les deux ambassades américaines en Afrique de l'Est. UN ولم توجﱢه الولايات المتحدة حتى ذلك الوقت، مع ذلك، أي اتهام رسمي بتورط ابن لادن في الهجمات على السفارتين اﻷمريكيتين في شرق أفريقيا.
    Je demande à tous les Membres de ratifier 11 conventions internationales qui aideraient à empêcher et à sanctionner le terrorisme et à pénaliser l'utilisation d'explosifs dans les attaques terroristes. UN وأدعو جميع اﻷعضاء الى التصديق على إحدى عشرة اتفاقية دولية يمكن أن تساعد في منع اﻹرهاب والمعاقبة عليه وتجريم استخدام المتفجرات في الهجمات اﻹرهابية.
    Le trafic illicite d'explosifs, notamment les engins explosifs de fabrication artisanale fréquemment utilisés dans les attaques armées, sévit également dans la région. UN وينتشر في هذه المنطقة بصفة خاصة الاتجار غير المشروع في المتفجرات، ولاسيما اﻷجهزة المتفجرة المبتكرة، التي كثيرا ما استخدمت في الهجمات المسلحة.
    Une étude récente constate que, dans les attaques contre les centres de soins, les engins explosifs causent plus de décès, de blessures et de dégâts que toute autre arme. UN وذكرت أن دراسة حديثة خلصت إلى أن الأسلحة المتفجرة تتسبب في عدد من الوفيات والإصابات والأضرار تفوق ما تسببه أي أسلحة أخرى في الهجمات التي تتعرض لها مرافق الرعاية الصحية.
    Même si dans la plupart des cas, les forces gouvernementales n'ont peut-être pas participé directement aux destructions, leur complicité dans les attaques au cours desquelles elles ont été commises et leur présence sur les lieux suffisent à établir leur responsabilité conjointe. UN وعلى الرغم من أن قوات الحكومة في معظم الحوادث قد لا تكون شاركت في التدمير، فإن تواطؤها في الهجمات التي تم فيها ذلك التدمير، ووجودها في موقع حدوثه يكفيان لجعلها شريكة في المسؤولية.
    Le Conseil décide en outre d'appliquer les sanctions individuelles mentionnées au paragraphe 7 du présent communiqué aux chefs et aux éléments des groupes armés impliqués dans les attaques au nord du Mali et dans les exactions contre la population civile. UN ويقرر المجلس أيضا تطبيق الجزاءات الفردية المذكورة في الفقرة 7 من هذا البيان على قادة وأعضاء المجموعات المسلحة المتورطين في الهجمات في شمالي مالي وفي الفظاعات المرتكبة ضد السكان المدنيين.
    Le Conseil a, en outre, décidé d'appliquer des sanctions individuelles aux chefs et aux éléments de groupes armés impliqués dans les attaques au nord du Mali et dans les exactions contre la population civile. UN وقرر المجلس كذلك فرض جزاءات فردية على قادة وعناصر الجماعات المسلحة المشاركة في الهجمات على شمال مالي وفي الانتهاكات التي ارتكبت ضد السكان المدنيين.
    Durant la poursuite de l'offensive du Gouvernement, la Mission de supervision a observé une tendance dans les attaques. UN 14 - وعندما واصلت الحكومة حملتها، لاحظت بعثة المراقبة وجود نمط في الهجمات.
    B. Forces militaires et de sécurité impliquées dans les attaques 22 - 27 7 UN باء - القوات العسكرية والأمنية المشاركة في الهجمات 22-27 8
    B. Forces militaires et de sécurité impliquées dans les attaques UN باء- القوات العسكرية والأمنية المشاركة في الهجمات
    h) Coalition de ces criminels dans les attaques meurtrières contre le Burundi, et replis sur le territoire tanzanien (voir pièce jointe No 2). UN )ح( تحالف هؤلاء المجرمين في الهجمات المميتة على بوروندي، ثم التقهقر إلى اﻷراضي التنزانية )انظر الضميمة ٢(.
    Comme il s'agit principalement de mortiers et de mitrailleuses lourdes faciles à cacher et à déplacer, l'objectif ne pourrait être atteint que par l'engagement sur le terrain de très nombreux soldats chargés d'utiliser la force contre les éléments que l'on pense impliqués dans les attaques contre l'aérodrome. UN ونظرا ﻷن هذه اﻷسلحة معظمها من مدافع الهاون والرشاشات الثقيلة التي يمكن إخفاؤها بسهولة وتحريكها بسرعة، فإن هذا الهدف لا يمكن تحقيقه إلا عن طريق وزع أعداد كبيرة من القوات البرية تملك ولاية استخدام القوة ضد العناصر التي يُعتقد أنها متورطة في الهجمات على المطار.
    Le Groupe a poussé ses enquêtes plus loin, notamment en ayant un entretien confidentiel avec une source interne au Gouvernement soudanais sur la manière dont ces forces étaient recrutées et utilisées dans les attaques menées dans le couloir nord. UN 139 - وأجرى الفريق المزيد من التحقيقات، بما فيها مقابلة سرية مع مصدر مطّلع في الحكومة، بشأن تفاصيل تجنيد القوات المشار إليها أعلاه واستخدامها في الهجمات في الممر الشمالي.
    La base militaire de dont votre fils et M. Maker volé les grenades assourdissantes utilisés dans les attaques. Open Subtitles القاعدة العسكريّة التي منها قام إبنك و السيّد (مايكر)ِ بسرقة القنابل الصوتيّة المستخدمة في الهجوم
    Libération ou évasion de Libériens impliqués dans les attaques UN إخلاء سبيل ليبريين متورطين في هجمات أوهروبهم
    - dans les attaques de monstres? - J'y connais rien en monstres. Open Subtitles علاقتك بهجمات الوحوش الاخيره أنا لا اعرف شئ عن الوحوش -

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus