Les enfants que l'on envoie dans les bars pour vendre des marchandises seront plus probablement accusés de vagabondage que de prostitution. | UN | بيد أن الأطفال الذين يرسلون لبيع المنتجات في الحانات قد يواجهون على الأرجح تهمة التسكع أكثر من البغاء. |
Mon père allait boire dans les bars en me laissant dans ma chambre sans rien! | Open Subtitles | والدي كان يشرب و يثمل في الحانات و يتركني لوحدي في غرفتي |
Quand j'ai compris que les femmes canons et désespérées boivent seules dans les bars. | Open Subtitles | عندما أدركتُ أن النساء المثيرات و اليائسات تشربن لوحدهن في الحانات |
Mon père la chantait à des Allemandes dans les bars. | Open Subtitles | اعتاد أبي على غنائها أمام الفتيات الألمانيات في الحانة |
Nous avons par exemple interdit de fumer dans les bars et les restaurants de New York, comme dans n'importe quel autre lieu de travail. | UN | لقد منعنا، على سبيل المثال، التدخين في حانات مدينة نيويورك ومطاعمها، على غرار أماكن عملنا الأخرى. |
Tu as des nuits avec tes amies... à aller en boîte, traîner dans les bars... | Open Subtitles | .. لقد أمضيت الليالي مع صديقاتك تذهبون للنوادي .. تمكثون في الحانات |
La présence de Sœur Angelica a permis de persuader les fillettes qui travaillaient dans les bars de parler sincèrement à la Rapporteuse spéciale. | UN | وكان حضور الراهبة أنخيليكا مفيدا لحث الفتيات اللائي يعملن في الحانات على التحدث بصراحة مع المقررة الخاصة. |
dans les bars, les salons de massage et les maisons closes, on pousse de force des jeunes femmes à l'esclavage qu'est l'industrie mondiale du sexe. | UN | ويجري إكراه الفتيات العاملات في الحانات ودور التدليك وبيوت الدعارة على الانخراط في صفوف صناعة الجنس العالمية. |
L'on peut voir aussi bien des adultes que des enfants qui, dans les bars et d'autres lieux publics, boivent et fument de la marijuana jusqu'à perdre connaissance. | UN | ويمكن مشاهدة راشدين وأطفال على السواء يشربون الخمر ويدخنون الماريجوانا في الحانات وفي الأماكن العامة حتى يفقدون الوعي. |
Le Comité constate aussi avec inquiétude que la loi Portella interdisant la présence des enfants dans les bars et les discothèques n'est pas appliquée. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم تنفيذ قانون بروتيلا الذي يحظر تواجد الأطفال في الحانات والنوادي الليلية. |
Dans le cadre de cette cohabitation, les membres des deux forces se rencontrent sur les marchés, boivent de l'alcool ensemble dans les bars et se rendent mutuellement visite à leurs postes de commandement. | UN | ويشمل هذا التعايش الاختلاط في الأسواق والمنادمة في الحانات وزيارة المراكز القيادية للجانبين. |
Il constate aussi avec inquiétude que la loi Portella, qui interdit la présence des enfants dans les bars et les discothèques n'est pas appliquée. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم تنفيذ قانون بروتيلا الذي يحظر تواجد الأطفال في الحانات والنوادي الليلية. |
Tu as l'habitude que les filles tombent sous ton charme dans les bars, même si, quatrièmement, tu n'as jamais eu de relation importante. | Open Subtitles | أنت معتاد على فتن الفتيات بك في الحانات بالرغم من كونك رابعًا لم تحظى سابقًا قط بعلاقة ذات مغزى |
On ne peut pas en draguer dans les bars du coin ? | Open Subtitles | اتعنين اننا لا نستطيع فعلها في الحانات المحليه؟ |
Ça n'apporte rien de bon de traîner dans les bars à se bourrer la gueule. | Open Subtitles | لا خير يأتي من قضاء الوقت في الحانات و السُكر |
Je faisais mes tours de magie pour les filles dans les bars. Elles adoraient. | Open Subtitles | لقد اعتادت أن أقوم ببعض الخدع السحرية للفتيات في الحانة |
* - Je fais partie des majeurs qui traînent dans les bars gays. | Open Subtitles | من النوع الأكبر من 18 عام ويتسكع في حانات المثليين |
Je ne vais pas souvent dans les bars, en fait. | Open Subtitles | في الواقع، أنا لا أذهب إلى الحانات كثيراً. |
Je suis allé dans les bars clandestins, les tripots, même dans les bains turcs. | Open Subtitles | بحثث في كل حانة غير شرعية وكل صالة قمار كما بحثت في الحمام التركي (لا أثر لـ(هيلدي |
J'avais l'habitude d'être cool, sexy, d'aller dans les bars et de faire ce truc où tu regardes une fois et tu détournes le regard. | Open Subtitles | كنت مسلية ورائعة ومثيرة وكنت أذهب للحانات وأفعل ذلك الشيء حيث أقوم بتواصل بصري لمرة واحدة ثم أشيح بنظري |
On trouve aussi des enfants dans la prostitution, principalement dans les bars, les restaurants et les boîtes de nuit mais, là encore, on ne dispose pas de chiffres permettant d'avoir une idée de leur nombre. | UN | ويوجد أيضا أطفال يمارسون البغاء ويعملون أساسا في البارات والمطاعم والملاهي الليلية. وهنا أيضا لا تتوفر أي أرقام عن أعدادهم. |
Les flics ne commencent pas les bagarres dans les bars. | Open Subtitles | الشرطة لايفتعلون شجاراً بالحانات |
Vous traînez dans les bars le jour de la Saint-Valentin pour trouver des filles tristes et seules pour sortir avec vous ? | Open Subtitles | هل تدخل الحانات يوم عيد الحب لتجد فتاة وحيدة حزينة ,لتتسكع معها |
En fait, tu traînes dans les bars pour ramasser les ordures. | Open Subtitles | و نومك فى المكتب، بينما انت تتسكع فى الحانات و تلتقط القمامة |