"dans les bases d'" - Traduction Français en Arabe

    • في مواقع الأفرقة
        
    • في مواقع أفرقة
        
    • على مستوى مواقع الأفرقة
        
    • في موقعي الأفرقة
        
    • في مواقع الفريق
        
    • لمواقع الأفرقة
        
    • بمواقع الأفرقة
        
    En revanche, 60 % des fonctionnaires en uniforme sont déployés dans les bases d'opérations. UN وفي المقابل، نشرت نسبة 60 في المائة من القوات النظامية في مواقع الأفرقة.
    92 sessions de formation ont été offertes dans les secteurs sud dont 29 à Djouba et 63 dans les bases d'opérations. UN أجريت 92 دورة تدريبية في القطاعات الجنوبية منها 29 دورة في جوبا و 63 دورة في مواقع الأفرقة
    Cinquante centres ont été mis en service dans les bases d'opérations existantes, dont 11 ont été nouvellement construits. UN وأمكن تشغيل 50 من هذه المراكز من خلال إشراكها في مواقع الأفرقة الحالية، بما في ذلك 11 مركزا تم بناؤها مؤخرا.
    :: Exploitation et entretien de 4 stations de ravitaillement en carburant aviation dans les bases d'opérations d'Awsard, Oum Dreyga, Tifariti et Mahbas UN :: تشغيل وصيانة 4 محطات لوقود الطائرات في مواقع أفرقة أوسرد وأم دريغة وتيفاريتي والمحبس
    En outre, les patrouilles doivent être plus étroitement liées à l'objectif visé et aux effets recherchés, répondre aux besoins de protection de la population et être décidées sur la base des activités communes de planification et de coordination entre les composantes de la Mission dans les bases d'opérations, en collaboration avec les organismes humanitaires. UN وينبغي أيضا أن تُربط الدوريات على نحو أوثق بما يقصد بها من أغراض وما يرجى منها من أثر، وأن تحدَّد أولوياتها وفقا لاحتياجات السكان في مجال الحماية، وأن تسترشد بالتخطيط والتنسيق المشتركين بين عناصر البعثة، بالتعاون مع العاملين في مجال المساعدات الإنسانية، على مستوى مواقع الأفرقة.
    Depuis mon précédent rapport, la Mission a installé des systèmes d'épuration des eaux dans les bases d'opérations de Smara et Tifariti, ainsi que ceux installés à Mahbas et Bir Lahlou et au quartier général à Laayoune. UN 103 - ومنذ تقريري السابق، ركّبت البعثة محطات لمعالجة المياه في موقعي الأفرقة في سمارة وتيفاريتي، إضافة إلى محبس وبير لحلو، وفي مقر البعثة في العيون.
    :: Aménagement de 2 terrains de décharge dans 2 camps géants et 18 terrains de décharge contrôlée dans les bases d'opérations UN :: بناء موقعين لدفن النفايات في مخيمين رئيسيين و 18 مقلبا للنفايات في مواقع الأفرقة
    Dans sa structure actuelle, le Groupe ne dispose pas de crédits pour recruter des agents dans les bases d'opération. UN ولا يتضمن هيكل الوحدة الحالي قواما وظيفيا في مواقع الأفرقة.
    Cinq de ces postes seraient affectés au quartier général et les autres dans les bases d'opérations. UN وسوف تكون مواقع خمس وظائف في المقار، وستكون الوظائف الباقية في مواقع الأفرقة.
    Aménagement de 2 terrains de décharge dans 2 camps géants et 18 terrains de décharge contrôlée dans les bases d'opérations UN بناء موقعين لدفن النفايات في مخيمين رئيسيين و 18 مقلباً للنفايات في مواقع الأفرقة
    L'amélioration des services de téléphonie et de transmission de données dans les bases d'opérations a entraîné des dépenses supérieures aux prévisions au titre des communications. UN وتكبدت نفقات أعلى تحت بند الاتصالات من أجل تحسين خدمات الاتصالات الصوتية وإرسال البيانات في مواقع الأفرقة.
    dans les bases d'opérations, les observateurs militaires ont aussi été nommés responsables des subsistances, en plus de leurs fonctions habituelles. UN عين مراقبون عسكريون في مواقع الأفرقة ضباط أغذية أيضا، وأضيفت تلك المهام إلى مهامهم الاعتيادية.
    À ce sujet, il convient d'indiquer que le coût du carburant, dans le cas des hélicoptères, va de 34 cents le litre dans les stations fixes à 54 cents le litre (par baril de 200 litres) dans les bases d'opérations. UN وفي هذا الصدد تجدر الإشارة إلى أن تكلفة الوقود الخاص بطائرات الهليكوبتر تتراوح من 34 سنتا لليتر الواحد في المحطات الثابتة إلى 54 سنتا للتر الواحد من كل برميل سعته 200 لتر في مواقع الأفرقة.
    L'écart s'explique par le fait qu'il a fallu augmenter le nombre de patrouilles à cause de la détérioration des conditions de sécurité dans les bases d'opérations. UN وتعزى الزيادة في الناتج إلى زيادة عدد الدوريات التي استلزمها تدهور الحالة الأمنية في مواقع الأفرقة
    Afin de conserver tous ses véhicules en parfait état de marche, elle conservera cinq ateliers de réparation automobile, ainsi que 34 services de réparation dans les bases d'opérations situées dans la zone de la mission. UN ولضمان أن تظل جميع المركبات على المستوى التشغيلي الأمثل، ستُبقي العملية على خمس ورش للمركبات، بما في ذلك 34 مرفقا للتصليح في مواقع الأفرقة في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    En outre, elle maintiendra des civils et des membres de la Police des Nations Unies en poste dans les bases d'opérations situées dans ces sept comtés. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبقي البعثة على وجود الشرطة المدنية وشرطة الأمم المتحدة في مواقع الأفرقة في جميع المقاطعات الـ 7 المشار إليها.
    :: Exploitation et entretien de 4 stations de ravitaillement en carburant aviation dans les bases d'opérations d'Awsard, Oum Dreyga, Tifariti et Mahbas UN :: تشغيل وصيانة 4 محطات لوقود الطائرات في مواقع أفرقة أوسرد وأم دريغة وتيفاريتي والمحبس
    Exploitation et entretien de 4 stations de ravitaillement en carburant aviation dans les bases d'opérations d'Awsard, Oum Dreyga, Tifariti et Mahbas UN تشغيل وصيانة 4 محطات لوقود الطائرات في مواقع أفرقة أوسرد وأم دريغة وتيفاريتي والمحبس
    La coordination entre les composantes militaire, civile et de police et entre la Mission et l'équipe de pays des Nations Unies serait améliorée, en particulier dans les bases d'opérations. UN وسيجري تعزيز التنسيق بين العنصر العسكري وعنصر الشرطة والعنصر المدني وبين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، لا سيما على مستوى مواقع الأفرقة.
    :: Installation des modules 1 et 2 des stations de traitement des eaux (phase 3) dans les bases d'opérations de Mijek et d'Agwanit UN :: تركيب النموذجين 1 و 2 لمحطات تنقية المياه (المرحلة الثالثة) في موقعي الأفرقة في ميجيك وأغوانيت
    Le remplacement des structures à parois souples a été réalisé à 85 % mais n'a pas pu être achevé en raison de la nécessité d'assurer d'urgence la mise en conformité aux normes minimales de sécurité opérationnelle dans les bases d'opérations situées à l'est du mur de sable (Mehaires et Agwanit). UN أنجزت نسبة 85 في المائة من عملية استبدال المباني ذات الجدران اللينة، ولكن لم تستكمل بسبب الحاجة الملحة إلى إدخال تحسينات في إطار معايير العمل الأمنية الدنيا في مواقع الفريق الكائنة شرق الجدار الرملي (المهيرز وأغوانيت)
    Des consultations étaient en cours sur l'établissement de comités dans les bases d'opérations pour les 13 bases d'opération. UN والمشاورات جارية لإنشاء لجان لمواقع الأفرقة البالغ عددها 13 موقعا
    Les deux techniciens en question réparaient aussi des équipements dans des logements utilisés par la Mission, notamment les réfrigérateurs, machines à laver, pompes et chauffe-eau, indispensables dans les bases d'opérations des observateurs militaires. UN علاوة على ذلك، فإن هذين الفنيين كانا يوفران خدمات الإصلاح للمعدات بأماكـن الإقامة الخاصة بالبعثة مثل الثلاجات وماكينات الغسيل والمضخات وسخانات الميـاه، وهذه المعدات ضرورية لدعم المراقبين العسكريين الذين يعملون بمواقع الأفرقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus