"dans les bureaux sous-régionaux" - Traduction Français en Arabe

    • في المكاتب دون الإقليمية
        
    • إلى المكاتب دون الإقليمية
        
    • بالمكاتب دون الإقليمية
        
    :: Désignera des entités chargées de la liaison sur les questions de communication dans les bureaux sous-régionaux. UN :: تعيين مراكز للمسؤولية فيما يتعلق بمسائل الاتصالات في المكاتب دون الإقليمية
    :: Améliorera le statut des fonctionnaires d'administration dans les bureaux sous-régionaux; UN :: تحسين وضع الموظفين الإداريين في المكاتب دون الإقليمية
    On trouvera à l'annexe I de ce document l'ancien organigramme de la Commission et celui qui est proposé, ainsi qu'un tableau résumant la répartition des effectifs dans les bureaux sous-régionaux. UN ويعرض المرفق الأول لهذه الوثيقة الهيكلين التنظيميين الحالي والمقترح للجنة، مع جدول يوجز توزيع الموظفين في المكاتب دون الإقليمية.
    :: Déploiera plus de la moitié des conseillers régionaux dans les bureaux sous-régionaux; UN :: نقل أكثر من نصف وظائف المستشارين الإقليميين إلى المكاتب دون الإقليمية
    Ce mécanisme sous-régional devrait être basé dans les bureaux sous-régionaux de la CEA et axé sur les besoins des CER ; UN يتعيّن أن تستند الآلية دون الإقليمية إلى المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا وتركز على احتياجات الجماعات الاقتصادية الإقليمية؛
    Par exemple, il existe au siège une équipe chargée de la communication qui compte sept spécialistes dans ce domaine, alors qu'il n'y en a aucun dans les bureaux sous-régionaux. UN ومثال ذلك وجود سبعة موظفين في فريق اتصالات واحد في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، مع عدم وجود أي موظف بالمكاتب دون الإقليمية.
    :: Proposera des stages de formation aux fonctionnaires d'administration et des finances dans les bureaux sous-régionaux afin qu'ils approfondissent leurs connaissances et améliorent l'efficacité et la qualité de leurs services. UN :: توفير التدريب لموظفي الشؤون الإدارية والمالية في المكاتب دون الإقليمية لتحسين معارفهم وفعاليتهم وكذلك لتحسين نوعية عملهم
    :: Contribuer à l'élaboration des stratégies et des politiques d'ensemble du Département en siégeant dans diverses commission, en établissant des documents relatifs à des questions de politiques et en faisant office, le cas échéant, de conseiller de la Secrétaire exécutive; contribuer à la gestion d'ensemble des activités et des opérations du Département dans les bureaux sous-régionaux et nationaux; UN :: الإسهام في صياغة الاستراتيجيات والسياسات العامة للإدارة عن طريق المشاركة في مختلف اللجان، وإعداد الوثائق بشأن مسائل السياسة العامة والقيام، حسب الاقتضاء، بدور استشاري لدى وكيل الأمين العام؛ والإسهام في الإدارة العامة لأنشطة الإدارة وعملياتها في المكاتب دون الإقليمية والوطنية.
    12. Installation d'un serveur d'applications Citrix au siège de la CEA et de clients Citrix dans les bureaux sous-régionaux afin de leur permettre d'accéder à distance au SIG. UN 12 - تركيب حاسوب تطبيقات من طراز Citrix في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وتقديم خدمات لمستعملي نظام Citrix في المكاتب دون الإقليمية للوصول إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل في الميدان.
    Le Comité a appris que ces postes seraient créés dans les bureaux sous-régionaux au Sénégal, en Afrique du Sud et en Thaïlande, et que leurs titulaires devraient avoir des compétences stratégiques de haut niveau et des compétences techniques reconnues, pour mener à bien les tâches d'assurance qualité, de contrôle et de coordination dans les pôles sous-régionaux; UN وأُبلغت اللجنة أن مقر الوظائف الثلاث سيكون في المكاتب دون الإقليمية في تايلند وجنوب أفريقيا والسنغال، وأنها ستتطلب كفاءات استراتيجية رفيعة المستوى وخبرة فنية لضمان الجودة والرقابة والتنسيق في المراكز المحورية دون الإقليمية؛
    et de registre des risques À la suite de l'examen, conduit en 2012, des mécanismes de contrôle et de la stratégie de gestion des risques en vigueur dans les bureaux sous-régionaux, le Comité a constaté que ceux-ci ne tenaient pas de registres des risques. UN 39 - لاحظ المجلس من استعراضه لبيئة الرقابة والنهج المتبع في إدارة المخاطر في المكاتب دون الإقليمية خلال عام 2012 أن المكاتب لا تحتفظ بسجلات للمخاطر.
    Les agents recrutés sur le plan national en poste dans les bureaux sous-régionaux (provinciaux) ont besoin d'une aide supplémentaire, notamment de l'appui de fonctionnaires recrutés sur le plan international. UN ويتطلب الموظفون الوطنيون في المكاتب دون الإقليمية (في المقاطعات) دعما إضافيا، ويشمل ذلك مواصلة تعيين موظفين دوليين للعمل بصفة مستشارين تقنيين.
    Alors qu'actuellement, l'une des premières préoccupations de la CEA est de renforcer l'évaluation, le BSCI a noté que, dans les bureaux sous-régionaux, les activités d'évaluation et d'auto-évaluation laissent toujours à désirer. UN 50 - في حين يتمثل أحد الالتزامات الحالية للجنة الاقتصادية لأفريقيا في تعزيز وظيفة التقييم، فقد لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن أنشطة التقييم والتقييم الذاتي في المكاتب دون الإقليمية لا تزال تتسم بالضعف.
    Le secrétariat du Fonds a renforcé sa propre capacité de suivi des programmes mis en œuvre par les bénéficiaires en effectuant deux fois plus de visites de suivi en 2010 que l'année précédente, soit 7 visites auprès de 18 bénéficiaires dans 14 pays, en plus du suivi régulier des activités effectué par les coordonnateurs pour le Fonds dans les bureaux sous-régionaux d'UNIFEM. UN وطوّرت أمانة الصندوق الاستئماني قدرتها على رصد برامج متلقي المنح من خلال القيام، في عام 2010، بزيارة ضعف عدد متلقي المنح مقارنة بالعام السابق، حيث أجرت الأمانة 7 زيارات رصد إلى 18 متلقيا للمنح في 14 بلدا، بالإضافة إلى الرصد المنتظم من خلال جهات التنسيق التابعة للصندوق في المكاتب دون الإقليمية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Aucune modification n'aurait à être apportée à ce stade aux réalisations escomptées; mais le redéploiement de postes depuis les sous-programmes 1, 5 et 6 permettrait grâce à une capacité plus étoffée de renforcer les activités de fond dans les bureaux sous-régionaux nouvellement créés, surtout en forgeant de nouveaux partenariats et exécutant plus rapidement des services mieux ciblés répondant à la demande des États membres. UN 327 - ولن يُطلب في هذه المرحلة إدخال أي تغييرات على الإنجازات المتوقعة؛ ولكن النقل الخارجي لوظائف من البرامج الفرعية 1 و 5 و 6 سيمكن من زيادة القدرات لتعزيز الأنشطة الفنية في المكاتب دون الإقليمية المُنشأة حديثا، ولا سيما بالانخراط في شراكات أقوى وتقديم المزيد من الخدمات المحددة الأهداف في الوقت المناسب لتلبية احتياجات الدول الأعضاء.
    Le Comité est d'avis que l'approbation tardive de la note stratégique et des programmes de travail annuels peut entraver le bon déroulement des activités et l'obtention des résultats escomptés dans les bureaux sous-régionaux et dans l'ensemble de l'Entité étant donné que tant qu'ils ne sont pas approuvés, il est impossible de savoir si les programmes seront acceptés en l'état ou modifiés. UN 44 - ويرى المجلس أن التأخيرات في الموافقة على المذكرة الاستراتيجية وخطط العمل السنوية قد تؤثر على الأداء السلس للأنشطة وعلى تحقيق النتائج المتوخاة في المكاتب دون الإقليمية وعلى نطاق الهيئة بأسرها، ذلك أنه لا يمكن قبل الحصول على الموافقة معرفة ما إذا كانت الخطط ستُقبل بشكلها المقترح أو بعد إجراء تعديلات عليها.
    À cette fin, il s'est rendu dans les bureaux sous-régionaux de l'Entité sis à Suva et à Amman et a examiné les opérations et activités financières au Siège, à New York. UN وقد نفذت هذه المراجعة للحسابات عن طريق إجراء زيارات ميدانية إلى المكاتب دون الإقليمية التابعة للهيئة في سوفا، وعمان، فضلا عن استعراض المعاملات والعمليات المالية في المقر في نيويورك.
    Pour ce faire, il s'est rendu dans les bureaux sous-régionaux de l'Entité sis à Kigali, Almaty, Bangkok et Mexico, et a examiné les opérations et activités financières au siège, à New York. UN وقد نفذت هذه المراجعة للحسابات عن طريق إجراء زيارات ميدانية إلى المكاتب دون الإقليمية التابعة للهيئة في كيغالي، وألماتي، وبانكوك، ومكسيكو سيتي، فضلا عن استعراض المعاملات والعمليات المالية في مقر الهيئة في نيويورك.
    La vérification des immobilisations corporelles entreprise par le Comité lors de sa visite dans les bureaux sous-régionaux d'Almaty, de Mexico et de Bangkok a montré que certains biens, dont la valeur comptable était nulle, étaient toujours en bon état de marche et en usage. UN وتبين من عملية التحقق من الممتلكات والمنشآت والمعدات التي أجراها المجلس أثناء الزيارة التي قام بها إلى المكاتب دون الإقليمية في ألماتي ومكسيكو سيتي وبانكوك أن بعض الأصول المسجلة بقيمة صفرية هي في حالة جيدة ولا تزال قيد الاستعمال.
    Il est donc proposé de créer trois postes supplémentaires d'agent local, dont les titulaires seront déployés dans les bureaux sous-régionaux (provinciaux) pour y exercer les fonctions suivantes : UN 57 - وعليه، يُقترح إنشاء ثلاث وظائف إضافية بالرتبة المحلية تلحق بالمكاتب دون الإقليمية (في المقاطعات) للاضطلاع بالمهام التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus