"dans les cadres de résultats" - Traduction Français en Arabe

    • في أطر النتائج
        
    • في أطر نتائج
        
    • في إطار النتائج
        
    • في أُطر النتائج
        
    • وفي أطر النتائج
        
    Objectifs définis dans les cadres de résultats institutionnels du plan stratégique étendu UN الأهداف المبينة في أطر النتائج المؤسسية للخطة الاستراتيجية الممددة
    En effet, elles dénotent non pas une réduction effective, mais plutôt les choix opérés par les bureaux de pays lorsqu'on leur demande de mieux cibler les résultats escomptés dans les cadres de résultats stratégiques; UN وبدلا من أن يُفهم منها أنها تعني انخفاضا فعليا يحتمل أن تكون أكثر دلالة على الخيارات التي حددتها المكاتب القطرية عندما طُلب إليها أن تتوخى الحذر في إدماج النتائج المنشودة في أطر النتائج الاستراتيجية؛
    Elles ont demandé des informations sur ce que faisait le PNUD au sein de son organisation pour amener des changements de comportement dans le domaine de l'égalité des sexes et comment ces actions se reflétaient dans les cadres de résultats. UN وطلبت تلك الوفود معلومات بشأن ما يقوم به البرنامج الإنمائي في إطار المنظمة لإحداث تغييرات في السلوك والمواقف فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وكيفية إظهار ذلك في أطر النتائج.
    Le PNUD et le FNUAP en appliquent les dispositions par l'intermédiaire de leurs plans stratégiques et suivent les résultats obtenus grâce aux indicateurs définis dans les cadres de résultats en matière de gestion et de développement. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، من خلال خطتيهما الاستراتيجيتين، بتنفيذ أحكام هذا القرار، ويجري رصد ذلك التنفيذ من خلال المؤشرات المعتمدة في أطر نتائج الإدارة والتنمية.
    L'instrument de mesure adopté devait permettre d'évaluer les progrès en fonction des réalisations escomptées figurant dans les cadres de résultats stratégiques. UN وهذا المقياس يجب أن يقيس التقدم من حيث صلته بالنتائج المتوخاة الواردة في إطار النتائج الاستراتيجي.
    Taux de progression à la fin de 2013 sur la base des indicateurs nationaux de résultats prévus dans les cadres de résultats du descriptif de programme de pays UN التقدم المحرز بحلول نهاية عام 2013 استنادا إلى مؤشرات النواتج الوطنية الواردة في أطر النتائج في وثيقة البرنامج القطري سبل المعيشة
    Objectifs définis dans les cadres de résultats de développement du plan stratégique étendu UN الأهداف المبينة في أطر النتائج الإنمائية للخطة الاستراتيجية الممددة المهمة -1-1-ج
    Elles ont toutefois relevé une faiblesse récurrente dans les cadres de résultats et la gestion axée sur les résultats et ont fermement encouragé la réalisation d'analyses sur les risques et leur gestion. UN غير أنها أشارت إلى تكرر وجود ضعف في أطر النتائج والإدارة المستندة إلى النتائج بوجه عام، وشجعت بقوة على ضرورة إجراء تحليل للمخاطر وإدارتها.
    Elles ont demandé des informations sur ce que faisait le PNUD au sein de son organisation pour amener des changements de comportement dans le domaine de l'égalité des sexes et comment ces actions se reflétaient dans les cadres de résultats. UN وطلبت تلك الوفود معلومات بشأن ما يقوم به البرنامج الإنمائي في إطار المنظمة لإحداث تغييرات في السلوك والمواقف فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وكيفية إظهار ذلك في أطر النتائج.
    Elles ont toutefois relevé une faiblesse récurrente dans les cadres de résultats et la gestion axée sur les résultats et ont fermement encouragé la réalisation d'analyses sur les risques et leur gestion. UN غير أنها أشارت إلى تكرر وجود ضعف في أطر النتائج والإدارة المستندة إلى النتائج بوجه عام، وشجعت بقوة على ضرورة إجراء تحليل للمخاطر وإدارتها.
    Le choix stratégique a été fait, de partir du terrain, des faits observés, pour atteindre les objectifs énoncés dans les cadres de résultats stratégiques (CRS). UN وجرى خيار استراتيجي لصياغة اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات " المعزز " بأدلة عملية تتعلق بالنتائج المعتزم تحقيقها كما وردت في أطر النتائج الاستراتيجية.
    179. Les réalisations génériques sont déterminées à partir de données empiriques propres à la situation de tel ou tel pays sur la base d'une analyse des objectifs recherchés, tels qu'ils sont définis dans les cadres de résultats stratégiques des pays. UN ١٧٩ - تستمد النواتج العامة أصلها من اﻷدلة العملية النابعة من الحالات القطرية. ويتم توليدها انطلاقا من تحليل مختلف النتائج المتوخاة المبينة في أطر النتائج الاستراتيجية.
    D'après un examen récent des évaluations des besoins en situations postconflictuelles et des PNUAD dans six pays ayant connu un conflit, la prise en compte de la problématique hommes-femmes apparaissait de façon moins évidente dans les cadres de résultats que ne l'aurait laissé penser la lecture des descriptifs à partir desquels ceux-ci étaient censés avoir été établis. UN 30 - وقد تبَيَّّن من استعراض أجري مؤخرا لعمليات تقييم احتياجات ما بعد انتهاء النـزاع ولأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في ستة من البلدان الخارجة من نزاعات أن الاعتبارات الجنسانية لا تتضح في أطر النتائج بالقدر المتوقع عند قراءة السرود التي من المفترض أن تكون أطر النتائج مشتقّة منها.
    Pour garantir l'égalité des sexes et permettre de surveiller l'évolution de l'intégration de sa promotion, on prévoira des indicateurs dans les cadres de résultats et de ressources de chaque initiative régionale. UN ولضمان المساواة بين الجنسين وتتبع حالة تعميم مراعاة المنظور الجنساني، ستُدرج المؤشرات في أطر نتائج وموارد كل مبادرة إقليمية.
    Les fonds du Programme mondial ont aussi appuyé la participation du PNUD aux Fonds d'investissement pour le climat (CIF), défendant avec succès l'inclusion, dans les cadres de résultats des CIF, des considérations d'égalité des sexes et des indicateurs plus généraux des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ودعمت صناديق البرنامج العالمي أيضا اشتراك البرنامج الإنمائي في صناديق الاستثمارات المناخية، فنجحت بذلك في الدعوة إلى إدراج المساواة بين الجنسين والمؤشرات الأوسع للأهداف الإنمائية للألفية في أطر نتائج صناديق الاستثمارات المناخية.
    Cette redynamisation sera favorisée en s'assurant, entres autres, que les principaux objectifs et indicateurs convenus dans les cadres de résultats au niveau mondial de l'ONUSIDA sont intégrés dans les cadres de résultats institutionnels, ou dispositifs équivalents, de chaque organisme coparrainant et, compte tenu des solides progrès déjà réalisés, que le VIH figure à l'ordre du jour ordinaire des organismes coparrainants. UN وسيُدعم هذا التفعيل بوسائل منها ضمان أن تُدمج الأهداف والمؤشرات المعنية المُتفق عليها في أطر نتائج برنامج الأمم المتحدة المشترك على الصعيد العالمي في أطر النتائج المحقّقة على مستوى المؤسسات، أو ما يعادلها بالنسبة لكل واحدة من الوكالات المشاركة في الرعاية، والعمل، بناء على أساس التقدّم المُحرز، على كفالة أن تكون مسألة فيروس الأيدز جزءا من جدول الأعمال المنتظم للوكالات المشاركة في الرعاية.
    Ainsi, les réalisations, les produits et les indicateurs du quatrième cadre spécifiés dans les cadres de résultats et d'allocation des ressources joints en annexe sont en corrélation étroite avec les cadres de résultats du PNUD. UN ومن هنا تقترن نتائج الإطار الرابع ونواتجه ومؤشرات هذه النواتج، المحددة في إطار النتائج والموارد المرفق، اقترانا وثيقا بأطر النتائج المؤسسية للبرنامج.
    Ces résultats communs s'appliquent aussi à ONU-Femmes, et figurent donc dans les cadres de résultats présentés pour chaque fonction à la section IV C, où ils sont indiqués en gras. UN وحيث أن هذه النتائج المشتركة تنطبق أيضا على هيئة الأمم المتحدة للمرأة، فهي مُدرجة في إطار النتائج لكل مهمة في الفرع الثالث جيم ويُرمز إليها بحروف سوداء داكنة.
    Plusieurs ont souligné la nécessité d'assurer l'incorporation de la CTPD dans les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, dans les cadres de résultats stratégiques, dans les cadres de coopération de pays et dans les rapports annuels axés sur les résultats. UN وأكد بعض المتحدثين على ضرورة ضمان إدخال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في أطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وفي أطر النتائج الاستراتيجية، وفي أطر التعاون القطري وفي التقارير السنوية التي تركز على النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus