"dans les camps de réfugiés de" - Traduction Français en Arabe

    • في مخيمات اللاجئين في
        
    • في معسكرات اللاجئين
        
    • لمخيمات اللاجئين في
        
    • من مخيمات اللاجئين
        
    • وفي مخيمات اللاجئين
        
    • إلى مخيمات اللاجئين
        
    • إلى مخيمي
        
    • داخل مخيمات اللاجئين
        
    • في مخيمي اللاجئين في
        
    • ومخيمات اللاجئين في
        
    • اللاجئين في مخيمات
        
    • في مخيمات اللاجئين القريبة
        
    • وفي مخيمي
        
    Quelques—unes ont été hospitalisées dans les camps de réfugiés de l'ex—République yougoslave de Macédoine pour des blessures consécutives à des tabassages. UN وعولج بعض الضحايا في مخيمات اللاجئين في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة من الجروح التي أصيبوا بها نتيجة الضرب.
    Des affrontements ont été signalés par des sources palestiniennes dans les camps de réfugiés de la bande de Gaza malgré le couvre-feu en vigueur; deux résidents auraient été blessés à Rafah et à Khan Younis. UN وأفادت المصادر الفلسطينية أنه بالرغم من حظر التجول الساري المفعول في مخيمات اللاجئين في قطاع غزة، فقد حصلت اضطرابات وأصيب اثنان من السكان بجروح في رفح وخان يونس.
    Des affrontements avec les FDI ont été signalés dans les camps de réfugiés de Khan Younis, de Jabalia, de Shati et de Rafah; selon des sources palestiniennes, quatre résidents auraient été blessés. UN وأفادت اﻷنباء عن وقوع اشتباكات مع جيش الدفاع اﻹسرائيلي في مخيمات اللاجئين في خان يونس وجباليا والشاطئ ورفح، جرح فيها أربعة من السكان حسب المصادر الفلسطينية.
    Des incidents se sont produits dans les camps de réfugiés de la Rive occidentale à Ramallah et Djénine. UN ووقعت حوادث في مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية، في رام الله وجنين.
    Des jets de pierres ont été signalés dans les camps de réfugiés de la bande de Gaza et dans les zones d'Hébron et de Djénine. UN وأفادت التقارير عن حوادث رجم بالحجارة في مخيمات اللاجئين في مناطق قطاع غزة والخليل وجنين.
    Amélioration de l'infrastructure environnementale dans les camps de réfugiés de la Cisjordanie UN تحسين الصحة البيئية في مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية
    Appel d'urgence de 2009 : amélioration de l'hygiène du milieu dans les camps de réfugiés de la Cisjordanie UN نداء الطوارئ لعام 2009: حسين ظروف الصحة البيئية في مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية
    Amélioration de l'infrastructure environnementale dans les camps de réfugiés de Cisjordanie UN تحسين الصحة البيئية في مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية
    Appel d'urgence de 2009 : amélioration de l'hygiène du milieu dans les camps de réfugiés de Cisjordanie UN نداء الطوارئ لعام 2009: تحسين ظروف الصحة البيئية في مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية
    Il a souligné qu'il faudrait procéder à la libération d'un plus grand nombre de prisonniers de guerre et faire face de toute urgence aux besoins alimentaires dans les camps de réfugiés de Tindouf. UN وأكد ضرورة إطلاق سراح المزيد من أسرى الحرب، فضلا عن الاحتياجات الغذائية الملحة للاجئين في مخيمات اللاجئين في تندوف.
    Amélioration des conditions sanitaires et de l'approvisionnement en eau potable dans les camps de réfugiés de Cisjordanie UN تعزيز خدمات الصحة البيئية ومياه الشرب في مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية
    Cette mallette a été utilisée pour la première fois en Somalie en 1992 et a été perfectionnée par la suite dans les camps de réfugiés de Djibouti. UN وتم استعمالها ﻷول مرة في الصومال في عام ١٩٩٢ وتم صقلها فيما بعد في مخيمات اللاجئين في جيبوتي.
    Il n'y a eu aucun cas de démolition ou de murage pendant l'année dans les camps de réfugiés de Cisjordanie ou de la bande de Gaza. UN فلم يجر هدم أو إغلاق أية مساكن في مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية أو قطاع غزة خلال السنة المستعرضة.
    Les incidents récemment survenus dans les camps de " réfugiés " de la KNU et dans certains secteurs de l'État Kayin ont pour origine des conflits entre groupes armés kayins. UN ولقد نشأت الحوادث التي وقعت مؤخرا في مخيمات اللاجئين في اتحاد كارن الوطني وفي مناطق معينة من ولاية كايان نتيجة للصراعات فيما بين مجموعات كايان المسلحة.
    16. Le HCR a poursuivi ses activités de préenregistrement en Mauritanie et dans les camps de réfugiés de Tindouf. UN ١٦ - وواصلت المفوضية عملية التسجيل المسبق للاجئين في معسكرات اللاجئين في موريتانيا وتندوف.
    Elle faisait suite à la visite qu'avait effectuée une délégation du Parlement européen dans les camps de réfugiés de Tindouf. UN وجاء ذلك بعد زيارة قام بها عام 2006 وفد من البرلمان الأوروبي لمخيمات اللاجئين في تندوف.
    De plus, d'après certaines informations, les mouvements rebelles, tout comme les forces gouvernementales, auraient recruté des citoyens libériens, notamment dans les camps de réfugiés de ce secteur, pour combattre à leurs côtés. UN وعلاوة على ذلك، ورد أن قوات الحركات المتمردة والقوات الحكومية جندت مواطنين ليبريين، منهم من جاء من مخيمات اللاجئين في هذه المنطقة، للقتال إلى جانبها.
    Enfin, il a relevé que le pétitionnaire n'avait pas mentionné ce qui se passait dans les zones soi-disant libérées et dans les camps de réfugiés de Tindouf. UN وأخيرا، قال إن مقدم العريضة لم يذكر ما يجري حاليا فيما يسمى بالمناطق المحررة وفي مخيمات اللاجئين في تندوف.
    L'embuscade avait été organisée plusieurs jours à l'avance par un riche commerçant hutu et son fils qui s'étaient rendus dans les camps de réfugiés de Katale et de Mugunga pour y recruter des Interahamwes, lesquels distribuèrent des armes aux Hutus de la région. UN وبدأ تنظيم الحادث قبل عدة أيام إذ قام تاجر غني هوتو وابنه بالتوجه إلى مخيمات اللاجئين في كاتالي وموغونغا لتجنيد اﻹنتيراهاموي الذين وزعوا اﻷسلحة على الهوتو في المنطقة.
    Ce jour-là, des convois de l'UNRWA ont apporté des vivres et de l'eau dans les camps de réfugiés de Djénine et de Balata. UN فقد أوصلت قوافل الأونروا في 18 نيسان/أبريل الإمدادات الغذائية والماء إلى مخيمي جنين وبلاطه للاجئين.
    90. La démolition à titre punitif de logements et d'abris dans les camps de réfugiés s'est poursuivie en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. dans les camps de réfugiés de la Cisjordanie on n'a signalé aucune démolition, mais les autorités israéliennes ont apposé des scellés sur neuf logements comprenant 32 pièces, affectant neuf familles, comptant au total 64 personnes. UN ٩٠ - واستمر هدم المنازل والمآوي في المخيمات ﻷغراض عقابية في الضفة الغربية وقطاع غزة، ومع أنه لم تهدم منازل داخل مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية، إلا أن السلطات الاسرائيلية أغلقت ٩ مآو، تتألف من ٣٢ غرفة، مما أثر على ٩ عائلات تضم ٦٤ شخصا.
    Des représentants du Gouvernement et du HCR ont effectué des missions de sensibilisation dans les camps de réfugiés de Touloum et d'Am Nabak. UN ونفّذ ممثلو الحكومة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بعثات توعية في مخيمي اللاجئين في كل من تولوم وأم نبق.
    En 2006, et à la suite d'une visite effectuée par une délégation du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, aussi bien dans le Territoire que dans les camps de réfugiés de Tindouf, cette institution a appelé une surveillance plus étroite des droits de l'homme au Sahara occidental. UN ففي عام 2006، وفي أعقاب زيارة قام بها وفد من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى الإقليم ومخيمات اللاجئين في تندوف، دعت المفوضية إلى رصد حقوق الإنسان في الصحراء الغربية على نحو أوثق.
    Demandant à nouveau que soit envisagé l'enregistrement des réfugiés dans les camps de réfugiés de Tindouf, et invitant à déployer des efforts à cet égard, UN وإذ يكرر طلبه الداعي إلى النظر في تسجيل اللاجئين في مخيمات تندوف للاجئين، وإذ يدعو إلى بذل جهود في هذا الصدد،
    Ce chiffre représente plus de 40 % des candidats vivant dans le territoire et plus de 51 % de ceux qui vivent dans les camps de réfugiés de la région de Tindouf. UN وهذا يمثل أكثر من ٤٠ في المائة من اﻷشخاص المقيمين في الاقليم وأكثر من ٥١ في المائة من اﻷشخاص الموجودين في مخيمات اللاجئين القريبة من تندوف.
    Huit résidents de la bande de Gaza ont été blessés par balle lors d'affrontements dans la ville de Gaza et dans les camps de réfugiés de Shati et de Deir el-Balah. UN وجرج ثمانية من سكان قطاع غزة بسبب إطلاق النار عليهم أثناء اشتباكات في مدينة غزة وفي مخيمي الشاطئ ودير البلح للاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus