"dans les cantonnements" - Traduction Français en Arabe

    • في مواقع التجميع
        
    • في المعسكرات
        
    • في مواقع تجميع
        
    • لمواقع التجميع
        
    Des équipes de contrôleurs des armements des principaux cantonnements se rendent également régulièrement dans les cantonnements secondaires. UN كما تقوم أفرقة القائمين على رصد الأسلحة في مواقع التجميع الرئيسية بزيارات منتظمة لمواقع التجميع الفرعية.
    Du fait du maintien en poste de contrôleurs des armements dans les cantonnements et des patrouilles que ceux-ci effectuent, les membres du personnel de la MINUNEP sont déployés sur de vastes étendues. UN ويتطلب الوجود المستمر لمراقبي الأسلحة في مواقع التجميع وقيامهم بالدوريات المتنقلة نشر أفراد البعثة على نطاق واسع.
    :: Vérification et enregistrement dans les bases de données prévues à cet effet de tous les éléments armés présents dans les cantonnements UN :: التحقق من هوية كل العناصر المسلحة في مواقع التجميع وتسجيلهم في قواعد البيانات المنشأة لهذا الغرض
    À la demande du Ministère de la paix et de la reconstruction, les contrôleurs des armements ont assisté au paiement de la solde des militaires de l'armée maoïste remplissant les conditions requises dans les cantonnements. UN وبناء على طلب وزارة السلام والتعمير، حضر مراقبو الأسلحة دفع المرتبات لأفراد الجيش الماوي في المعسكرات.
    Ainsi que je l'indiquais dans mon dernier rapport, tous les engins explosifs improvisés mis sous séquestre dans les cantonnements de l'armée maoïste ont été détruits. UN وكما ذُكر في تقريري الأخير، أُنجز تدمير جميع الأجهزة المتفجرة المرتجلة الموجودة في مواقع تجميع قوات الجيش الماوي.
    Le paiement d'allocations place les familles pauvres devant un choix difficile : soit laisser leurs enfants dans les cantonnements, soit perdre une source de revenus. UN وأدى دفع البدلات إلى وضع الأسر الفقيرة أمام اختيار مؤلم، فإما أن تبقي أطفالها في مواقع التجميع وإما أن تفقد موردا للدخل.
    Les familles des enfants présents dans les cantonnements ont souvent demandé aux membres de l'Équipe spéciale se trouvant sur place de les aider à négocier leur libération. UN والتمست أسر الأطفال الموجودين في مواقع التجميع في أحيان كثيرة دعم أعضاء فرقة العمل المحليين للتفاوض بشأن الإفراج عنهم.
    Il a achevé de détruire tous les engins explosifs improvisés mis sous séquestre dans les cantonnements de l'armée maoïste. UN وقد أنجزت الوحدة تدمير جميع الأجهزة الانفجارية اليدوية الصنع الموجودة في مواقع التجميع التابعة للجيش الماوي.
    Les chefs de divisions maoïstes ont signalé que de nombreux combattants dans les cantonnements étaient tombés malades récemment, pendant la saison de la mousson. UN وأفاد قادة الفرق الماويين بأن العديد من المقاتلين في مواقع التجميع أصيبوا بأمراض خلال موسم الرياح الموسمية الأخير.
    En règle générale, plus les mineurs et les recrues tardives restent longtemps dans les cantonnements, plus difficile risque d'être leur réinsertion dans la société. UN وعموما، كلما طالت إقامة القصّر والمجندين حديثا في مواقع التجميع كلما ازدادت إمكانية إعادة إدماجهم في المجتمع صعوبةً.
    La deuxième phase d'enregistrement du personnel du CPN-M se trouvant dans les cantonnements s'est poursuivie après avoir eu du mal à démarrer. UN 4 - واستؤنفت المرحلة الثانية من تسجيل أفراد الحزب الشيوعي النيبالي في مواقع التجميع بعد أن تعطلت بعض الشيء في البداية.
    Du fait du maintien en poste de contrôleurs des armements dans les cantonnements et des patrouilles que ceux-ci effectuent, les membres du personnel de la MINUNEP, ainsi que les ressources nécessaires en matière de transmissions et de transports aériens, doivent être déployés sur de vastes étendues. UN ويتطلب الوجود المستمر لمراقبي الأسلحة في مواقع التجميع وقيامهم بالدوريات المتنقلة نشر أفراد البعثة على نطاق واسع فضلا عن توفير موارد للاتصالات والنقل الجوي.
    ii) Assurer la libération immédiate et sans conditions de tous les enfants demeurant dans les cantonnements et à continuer de coopérer avec la Mission des Nations Unies au Népal (MINUNEP) et l'UNICEF à leur réintégration; UN ' 2` كفالة الإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع الأطفال المتبقين في مواقع التجميع ومواصلة تعاونها مع بعثة الأمم المتحدة في نيبال واليونيسيف من أجل إعادة إدماجهم؛
    Des contrôleurs des armements continuent de surveiller en permanence les zones de stockage des sept principaux cantonnements de l'armée maoïste, d'où ils se rendaient aussi dans les cantonnements secondaires, ainsi que le dépôt d'armes de l'armée népalaise. UN ولا يزال مراقبو الأسلحة يتولون على مدار الساعة مراقبة مواقع تخزين الأسلحة في مواقع التجميع الرئيسية السبعة التابعة للجيش الماوي، التي ينطلقون منها لكي يتفقدوا مواقع تجميع فرعية، إلى جانب مراقبة مواقع تخزين أسلحة الجيش النيبالي.
    Des contrôleurs surveillent en permanence le dépôt d'armes de l'armée népalaise et les zones de stockage des sept principaux cantonnements de l'armée maoïste, d'où ils se rendent également dans les cantonnements secondaires. UN وما زال مراقبو الأسلحة يرصدون على مدار الساعة موقع تخزين أسلحة الجيش النيبالي وأماكن تخزين الأسلحة في مواقع التجميع الأساسية السبعة للجيش الماوي.
    Entre janvier et février 2007, les Nations Unies ont enregistré 31 318 soldats de l'armée maoïste dans les cantonnements. UN وفيما بين كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2007، سجلت الأمم المتحدة 318 31 فردا من أفراد الجيش الماوي في مواقع التجميع.
    Nombre des enfants présents dans les cantonnements étaient relativement jeunes - leur âge moyen, selon les constatations de l'Équipe spéciale, était de 14,6 ans. UN والعديد من الأطفال في مواقع التجميع صغار السن نسبيا، إذ بلغ متوسط سن الأطفال المدرجين في قائمة فرقة العمل والمحددة هويتهم في مواقع التجميع 14.6 سنة.
    Le Conseil demande aux parties de coopérer activement avec le Représentant personnel de l'OSCE à cette fin, notamment en acceptant des inspections communes SFOR/OSCE du matériel lourd actuellement entreposé dans les cantonnements. UN ويطلب المجلس إلى الطرفين أن يتعاونا تعاونا نشطا مع الممثل الشخصي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لتحقيق هذه الغاية، بما في ذلك الموافقة على عمليات التفتيش المشتركة بين قوة تثبيت الاستقرار ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على المعدات الثقيلة المخزونة حاليا في المعسكرات.
    La Section de la protection de l'enfance a observé la situation des enfants présents dans les cantonnements de l'armée maoïste, ainsi que de ceux qui sont libérés de façon non officielle de ces cantonnements. UN 40 - كما رصد قسم حماية الطفل حالة الأطفال في مواقع تجميع الجيش الماوي فضلا عن الذين أفرج عنهم بشكل غير رسمي من مواقع التجميع.
    Les observateurs des Nations Unies effectuent des visites dans les cantonnements satellites et dans les casernes de l'armée népalaise et enquêtent au besoin sur des incidents. UN ويقوم أفراد الرصد بزيارات لمواقع التجميع الفرعية وثكنات الجيش النيبالي، ويحققون في الحوادث حسب الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus