Toutes les méthodes de contraception sont disponibles pour les adolescents, accompagnés du soutien psychosocial nécessaire, dans les centres de soins de santé primaire. | UN | وتتاح جميع وسائل منع الحمل للبالغين مع النصح المطلوب في مراكز الرعاية الصحية الأولية. |
Il y a également des centres de vaccination dans les centres de soins de santé primaires. | UN | وتقع مراكز التحصين أيضا في مراكز الرعاية الصحية الأولية. |
Les fonctions et les obligations de ces établissements ont été définies dans le cadre d'un système de références et une liste des médicaments de base à avoir en permanence dans les centres de soins de santé primaires a été dressée. | UN | كما تم تحديد الواجبات والتوصيفات لهذه المؤسسات ودعمها بنظام الإحالة، وإعداد قائمة أدوية أساسية لاستخدامها في مراكز الرعاية الصحية الأولية. |
f) Fourniture de services gratuits pour tous les citoyens dans les centres de soins de santé et les hôpitaux publics. | UN | (و) تقديم الخدمات الصحية مجاناً في القطاع العام ولكافة المواطنين سواء في المراكز الصحية أو المشافي. |
Les maladies non contagieuses, telles les troubles cardiovasculaires ou le diabète, sont traitées dans les centres de soins de santé et les hôpitaux publics ainsi que dans les cliniques spécialisées des secteurs public et privé. | UN | وتجري معالجة الأمراض غير السارية كأمراض القلب والأوعية والسكري في المراكز الصحية وفي المشافي الحكومية وفي العيادات التخصصية للقطاعين العام والخاص. |
:: Quels sont les médicaments offerts gratuitement dans les centres de soins de santé primaires : | UN | :: ما هي الأدوية التي توزع مجانا في مرافق الرعاية الصحية الأولية العامة: |
En conséquence, la charge de travail est restée élevée dans les centres de soins de santé primaires de l’Office, avec une moyenne de 100 consultations quotidiennes par médecin dans toutes les zones d’opérations. | UN | وبذلك ظلت أعباء العمل في مرافق الرعاية الصحية اﻷولية فادحة، فبلغ متوسط عدد المراجعين ١٠٠ مريض في اليوم للطبيب الواحد على نطاق الوكالة كلها. |
f) Informatisation des activités et amélioration du système d'information sanitaire dans les centres de soins de santé primaires, en liaison avec les bureaux extérieurs et le siège; | UN | (و) زيادة تطوير نظام إدارة المعلومات الصحية والحوسبة على مستوى مرافق الرعاية الصحية الأولية مع ربطها بالمكاتب الميدانية والمقر؛ |
Des activités de vaccination et de suivi ont été entreprises dans les centres de soins de santé primaires installés aux six points officiels d'entrée au Rwanda. | UN | وجرى الاضطلاع بعملية التحصين وأنشطة الفرز ذات الصلة في مراكز الرعاية الصحية اﻷولية في نقاط الدخول الرسمية الست إلى رواندا. |
Plusieurs mentionnent la création de services de planification familiale, notamment dans les zones rurales, et la possibilité de les intégrer dans les centres de soins de santé primaires, ainsi que l’importance des services de sages-femmes expérimentées. | UN | كما يتناول العديد من الخطط مسألة إنشاء خدمات تنظيم اﻷسرة وتوفيرها في المناطق الريفية وإمكانية إدماجها في مراكز الرعاية الصحية اﻷولية، وخدمات القابلات المدربات. |
Les médecins de famille, les infirmières régionales et les infirmières praticiennes dans les centres de soins de santé primaires dispensent aussi des soins aux femmes durant la période de grossesse et post-natale. | UN | ويقوم أطباء العائلة، والممرضات وممارسات التمريض على الصعيد الإقليمي في مراكز الرعاية الصحية الأولية بتقديم الرعاية أيضا إلى النساء الحوامل وبعد الولادة. |
Il n'existe pas d'institution ou de personnel qui répondrait en particulier aux besoins sanitaires des femmes, à l'exception des services de gynécologie dans les centres de soins de santé primaire et les hôpitaux, les maternités et la Clinique gynécologique du Centre clinique du Monténégro. | UN | ولا توجد مؤسسات خاصة وعاملون مخصصون لتلبية الاحتياجات الصحية للنساء، فيما عدا أقسام أمراض النساء في مراكز الرعاية الصحية الأولية والمستشفيات، وعنابر الولادة وعيادات أمراض النساء في مراكز عيادات الجبل الأسود. |
g) Adoption dans les centres de soins de santé primaires d'un système de détection et de diagnostic précoces de la malnutrition; | UN | (ز) اعتماد نظام الكشف المبكر والتشخيص الدقيق لحالات سوء التغذية في مراكز الرعاية الصحية الأولية؛ |
Près de 28,4 millions de personnes bénéficient de l'investissement dans les centres de soins de santé primaires et 4,9 millions sont protégées du paludisme grâce à la distribution de moustiquaires traités à l'insecticide, ce qui revient à dire que près de 33,3 millions de personnes bénéficient des interventions directs en matière de soins de santé primaires. | UN | ويستفيد زهاء 28.4 مليون شخص من الاستثمار في مراكز الرعاية الصحية الأولية، بينما يساهم توزيع الناموسيات المعالجة بمبيدات حشرية في حماية 4.9 ملايين شخص من الملاريا. ويعني ذلك أن 33.3 مليون شخص يستفيدون من الأنشطة المنفذة مباشرة في مجال الرعاية الصحية الأولية. |
Selon la contribution commune 1, l'arrêté précité est appliqué dans quelques services de soins publics en zone métropolitaine (Montevideo − Canelones) mais ne l'est ni dans les centres de soins de santé privés ni dans les centres publics de l'intérieur du pays. | UN | وجاء في المساهمة المشتركة الأولى أن هذا الأمر لم يطبق سوى في بعض أقسام الرعاية الصحية الكائنة في المنطقة الحضرية (مونتيفيديو، كانيلونيس)، وليس في مراكز الرعاية الصحية الخاصة أو مراكز الرعاية الصحية العامة في المناطق الداخلية للبلد(61). |
Il convient de noter à cet égard qu'aucune distinction entre les sexes n'est faite en ce qui concerne la vaccination et qu'en règle générale, les vaccins sont administrés dans les centres de soins de santé, dans les hôpitaux, publics ou privés, ou dans les cabinets privés. | UN | وتجدر الإشارة هنا إلى أنه لا توجد فروقات بين الجنسيين في التطعيمات. وعادة ما تعطى التطعيمات إما في المراكز الصحية أو المستشفيات الحكومية أو المستشفيات الخاصة أو العيادات الخاصة. |
:: Le Programme de santé intégrale de la femme (Salud Integral de la Mujer, SIM) du Ministère de la santé est exécuté dans les centres de soins de santé primaires. | UN | - برنامج الصحة المتكاملة للمرأة التابع لوزارة الصحة العامة، الذي يطبَّق في المراكز الصحية للرعاية الأولية. |
Il convient de noter à cet égard qu'aucune distinction entre les sexes n'est faite en ce qui concerne la vaccination et qu'en règle générale, les vaccins sont administrés dans les centres de soins de santé, dans les hôpitaux, publics ou privés, ou dans les cabinets privés. | UN | وتجدر الإشارة هنا إلى أنه لا توجد فروقات بين الجنسيين في التطعيمات. وعادة ما تعطى التطعيمات إما في المراكز الصحية أو المستشفيات الحكومية أو المستشفيات الخاصة أو العيادات الخاصة. |
En raison du gel du recrutement, les effectifs ont continué de tomber en dessous du niveau qu'appelait une demande toujours croissante. En conséquence, la charge de travail est restée élevée dans les centres de soins de santé primaires. | UN | وكان من نتيجة تجميد التوظيف أن أعداد الموظفين استمرت في الانخفاض دون الأعداد اللازمة للوفاء بالاحتياجات المتزايدة؛ وبذلك ظلت أعباء العمل في مرافق الرعاية الصحية الأولية للوكالة شديدة. |
En raison du gel du recrutement, les effectifs ont continué de tomber en dessous du niveau qu'appelait une demande toujours croissante. En conséquence, la charge de travail est restée élevée dans les centres de soins de santé primaires. | UN | وكان من نتيجة تجميد التوظيف أن أعداد الموظفين استمرت في الانخفاض دون الأعداد اللازمة للوفاء بالاحتياجات المتزايدة؛ وبذلك ظلت أعباء العمل في مرافق الرعاية الصحية الأولية للوكالة فادحة. |
150. Le pays se dote des technologies modernes nécessaires pour apporter une meilleure assistance aux femmes enceintes dans les centres de soins de santé primaire; les femmes enceintes subissent deux fois le test de dépistage du VIH au cours de leur grossesse. | UN | 150- وجُلبت تكنولوجيات جديدة من أجل تحسين نوعية المساعدة التي تقدَّم للنساء الحوامل في مرافق الرعاية الصحية الأساسية، واستفادت النساء من اختبار كشف المضاعَف عن فيروس نقص المناعة البشرية أثناء فترة الحمل. |
f) Informatisation des activités et amélioration du système de gestion des données sanitaires dans les centres de soins de santé primaires, en liaison avec les bureaux extérieurs et le siège; | UN | (و) زيادة تطوير نظام إدارة المعلومات الصحية والحوسبة على مستوى مرافق الرعاية الصحية الأولية المربوطة بالمكاتب الميدانية والمقر؛ |