– Inclusion d’une mention relative à la race ou à la couleur dans les certificats de décès et les certificats de naissance; | UN | ـ إدراج إشارة تتعلق بالعرق أو اللون في شهادات الوفاة وشهادات الولادة؛ |
Le BSCI a aidé le HCR à mettre au point une nouvelle politique tendant à assurer un meilleur respect des règles et à améliorer la qualité et l'utilité des renseignements fournis dans les certificats de vérification. | UN | وساعد مكتب خدمات الرقابة الداخلية المفوضية على وضع سياسة جديدة بقصد مواصلة رفع نسبة الامتثال وبقصد تحسين جودة المعلومات المقدمة في شهادات مراجعة الحسابات وأهميتها. |
comme spécifié dans les certificats d’agrément. | UN | على النحو المحدد في شهادات اعتمادها. |
Le montant des paiements au comptant était fonction de l'ampleur des travaux consignés dans les certificats mensuels soumis par Transkomplekt au maître de l'ouvrage. | UN | وقد تم تحديد مبلغ المدفوعات النقدية على أساس حجم العمل المسجل في الشهادات الشهرية المقدمة من الشركة إلى صاحب العمل. |
Une mention explicite de cet accord dans les certificats contribuerait pour beaucoup à dissiper des préoccupations justifiables et à assurer l'application du programme du 13 octobre. | UN | وإدراج هذا المفهوم صراحة في الشهادات من شأنه أن يساعد على تهدئة هذه الشواغل المبررة وأن يجدد الامتثال لبرنامج ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر. |
Au fur et à mesure des travaux, les dépenses ont été remboursées sur la base du devis quantitatif chiffré, mais jusque—là, les montants n'ont pas été inclus dans les certificats intérimaires. | UN | ومع تقدم سير العمل، تم استرداد التكاليف وفقاً لمعدلات كشف الكمية لكن حتى ذلك التاريخ لم تكن المبالغ قد أدرجت في الشهادات المرحلية. |
L'auteur note également que la législation nationale en vigueur concernant la procédure de changement de nom ne convient pas en l'espèce, car elle ne concerne que des changements de noms dans les certificats de naissance. | UN | ويلاحظ صاحب البلاغ كذلك أن التشريعات الوطنية الحالية المتعلقة بإجراء تغيير الاسم غير ملائمة في قضيته، لأنها لا تتعلق إلا بتغيير الأسماء في شهادات الميلاد. |
Le Groupe de travail des directeurs médicaux des organismes des Nations Unies devrait définir un ensemble de conditions communes en matière de renseignements à fournir dans les certificats et rapports de congé de maladie. | UN | الجهة المسؤولة ينبغي أن يضع الفريق العامل لمديري الشؤون الطبية في الأمم المتحدة متطلبات مشتركة بشأن المعلومات التي ينبغي إدراجها في شهادات وتقارير الإجازات المرضية. |
Enfin, le Rapporteur spécial a fait part d'informations selon lesquelles les Bahà'is ne seraient pas autorisés à indiquer leur religion dans les certificats de naissance de leurs enfants. | UN | 24 - وأخيرا، قدم المقرر الخاص معلومات تفيد بأنه لا يسمح للبهائيين بتوضيح ديانتهم في شهادات ميلاد أطفالهم. |
La Plénière a pris note de la recommandation formulée dans le rapport, selon laquelle les participants devaient veiller à ce que le commerce de diamants bruts soit classé correctement aussi bien dans les certificats du PK que dans les données des douanes nationales. | UN | وأحاط الاجتماع العام علما بالتوصية الواردة في التقرير بأن يضمن المشاركون في الاتفاقية دقة تصنيف للتجارة في الماس الخام سواء في شهادات عملية كيمبرلي أو في بيانات الجمارك الوطنية. |
Le Groupe de travail des directeurs médicaux des organismes des Nations Unies devrait définir un ensemble de conditions communes en matière de renseignements à fournir dans les certificats et rapports de congé de maladie. | UN | ينبغي قيام الفريق العامل لمديري الشؤون الطبية في الأمم المتحدة بوضع متطلبات مشتركة بشأن المعلومات التي ينبغي إدراجها في شهادات وتقارير الإجازات المرضية. |
Le Groupe de travail des directeurs médicaux des organismes des Nations Unies devrait définir un ensemble de conditions communes en matière de renseignements à fournir dans les certificats et rapports de congé de maladie. | UN | ينبغي قيام الفريق العامل لمديري الشؤون الطبية في الأمم المتحدة بوضع متطلبات مشتركة بشأن المعلومات التي ينبغي إدراجها في شهادات وتقارير الإجازات المرضية. |
Le Groupe de travail des directeurs médicaux des organismes des Nations Unies devrait définir un ensemble de conditions communes en matière de renseignements à fournir dans les certificats et rapports de congé de maladie. | UN | ينبغي قيام الفريق العامل لمديري الشؤون الطبية في الأمم المتحدة بوضع متطلبات مشتركة بشأن المعلومات التي ينبغي إدراجها في شهادات وتقارير الإجازات المرضية. |
Au fur et à mesure des travaux, les dépenses ont été remboursées sur la base du devis quantitatif chiffré, mais jusque-là, les montants n'ont pas été inclus dans les certificats intérimaires. | UN | ومع تقدم سير العمل، تم استرداد التكاليف وفقا لمعدلات كشف الكمية لكن حتى ذلك التاريخ لم تكن المبالغ قد أدرجت في الشهادات المرحلية. |
205. Le Comité estime qu'Energoprojekt n'a pas présenté des éléments de preuve suffisants pour étayer une perte de matériel non inclus dans les certificats intérimaires. | UN | 205- يرى الفريق أن انرجوبروجكت لم تقدم أدلة كافية تثبت خسارتها للمواد غير الواردة في الشهادات المرحلية. |
206. Le Comité recommande qu'aucune indemnisation ne soit versée au titre du matériel ne figurant pas dans les certificats intérimaires. | UN | 206- يوصي الفريق بألا يُدفع أي تعويض عن المواد غير الواردة في الشهادات المرحلية. |
Total des coûts non inclus dans les certificats provisoires | UN | ألف-2 إجمالي التكاليف غير المدرجة في الشهادات المؤقتة |
430. Le Comité estime qu'un inventaire des stocks devrait normalement figurer dans les certificats délivrés chaque mois par l'entreprise au maître d'ouvrage. | UN | 430- ويرى الفريق أن قائمة الجرد تندرج عادة في الشهادات الشهرية التي يقدمها المقاول لصاحب العمل. |
202. Comme noté au paragraphe 190 ci—dessus, 75 % de la valeur des matériaux consignés dans les certificats intérimaires étaient facturés à l'employeur dans les certificats. | UN | 202- وكما جاء في الفقرة 190 أعلاه، فإن نسبة 75 في المائة من قيمة المواد المدرجة في الشهادات المرحلية كانت قد طُلبت من صاحب العمل في الشهادات المرحلية. |
203. Le Comité recommande une indemnisation d'un montant de US$ 322 960 pour les matériaux laissés sur le site et inclus dans les certificats intérimaires mais non payés par l'employeur. | UN | 203- يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 960 322 دولاراً أمريكياً عن المواد التي تركت في الموقع والواردة في الشهادات المرحلية ولكن صاحب العمل لم يدفع ثمنها. |