La formation de qualité des enseignants dans des domaines spécialisés doit figurer au programme éducatif de tous les pays qui mettent tout en œuvre pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement dans les cinq prochaines années. | UN | ولا بد أن ينصب التركيز على تدريب المدرسين تدريبا جيدا في مواضيع متخصصة في عمليات تخطيط التعليم في كل بلد يكافح من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية خلال السنوات الخمس القادمة. |
Enfin, il y a 52 pays dont aucun national ne doit partir à la retraite dans les cinq prochaines années. | UN | ولن يتقاعد أي موظف خلال السنوات الخمس القادمة من ٥٢ بلدا. |
Nous sommes fermement déterminés à appliquer la vision politique qui en est ressortie, en mobilisant les efforts en vue d'atteindre les cibles fixées dans les cinq prochaines années. | UN | نحن ملتزمون التزاما راسخا بتطبيق الرؤية السياسية المتفق عليها لحشد الجهود من أجل بلوغ الأهداف في السنوات الخمس المقبلة. |
Les départements et les bureaux comptant au minimum 20 fonctionnaires des classes supérieures ont été répartis en trois groupes, en fonction du pourcentage de fonctionnaires à remplacer dans les cinq prochaines années : | UN | وقُسمت الإدارات والمكاتب التي لديها حد أدنى من موظفي الرتب العليا يبلغ 20 موظفا إلى ثلاث مجموعات تناظر النسبة المئوية لاحتياجات إحلالهم الاستراتيجي في السنوات الخمس المقبلة: |
À l'exception de l'Allemagne, la plupart des pays de la zone euro devraient continuer d'accuser un déficit, au moins dans les cinq prochaines années. | UN | وباستثناء ألمانيا يتوقع أن تشهد معظم بلدان منطقة اليورو عجزاً في السنوات الخمس القادمة على الأقل. |
Les départements et les bureaux comptant au minimum 20 fonctionnaires des classes supérieures ont été répartis en trois groupes, en fonction du pourcentage de fonctionnaires à remplacer dans les cinq prochaines années : | UN | وقد قُسمت الإدارات والمكاتب التي تضم على الأقل 20 موظفا من الرتب العليا إلى ثلاث مجموعات حسب النسبة المئوية لاحتياجات الإحلال الاستراتيجية لديها خلال السنوات الخمس المقبلة: |
Aussi s’associe-t-elle à l’appel lancé par le Haut Commissaire pour que les pays ratifient les six traités dans les cinq prochaines années. | UN | ولذلك تؤيد نيوزيلندا دعوة المفوض السامي الموجهة إلى البلدان للتعهد بالتصديق على المعاهدات الست خلال السنوات الخمس القادمة. |
CE : contribution de 22 millions d'euros au Fonds catalytique dans les cinq prochaines années | UN | المفوضية الأوروبية: المساهمة بمبلغ 22 مليون يورو للصندوق الحفاز خلال السنوات الخمس القادمة |
De même, la construction de jardins et de marchés des femmes est achevée dans 12 provinces, 3 sont en cours, et des projets seront menés à terme dans les cinq prochaines années dans 19 autres provinces. | UN | وبالمثل، استكملت حدائق نسائية وأسواق نسائية في 12 ولاية، ويجري إنشاء ثلاثة من هذه المشاريع، وستشهد 19 ولاية أخرى استكمال هذه المشاريع خلال السنوات الخمس القادمة. |
J'espère sincèrement que dans les cinq prochaines années, nous serons en mesure d'accélérer et d'approfondir aux niveaux national et mondial le processus de mise en oeuvre des engagements pris à Rio, pour le bien-être de nos pays et des héritiers de cette planète. | UN | ويحدونا وطيد اﻷمل أن يكون بمقدورنا في السنوات الخمس المقبلة أن نعجل ونعمق عملية تنفيذ التزامات ريو على الصعيد الوطني واﻷصعدة العالمية من أجل رفاه بلداننا وورثة هذا الكوكب. |
C'est dans cette perspective qu'elle s'est lancée dans l'élaboration d'une stratégie globale pour la poursuite de son développement dans les cinq prochaines années. | UN | وهذه هي الخلفية التي يسعى الاتحاد البرلماني الدولي الآن في إطارها إلى وضع استراتيجية شاملة لمواصلة تطويره في السنوات الخمس المقبلة. |
Le rôle de l'Agence, dans le cadre de la direction et de la coordination des recherches et de la gestion des connaissances, sera de créer un environnement propice à l'instauration de la sécurité alimentaire et du développement agricole dans les cinq prochaines années. | UN | ومن شأن دور الهيئة في إجراء وتنسيق البحوث وإدارة المعرفة أن يهيئ بيئة تمكينية لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية الزراعية في السنوات الخمس المقبلة. |
Le rapport proposait des mesures susceptibles de dégager un excédent budgétaire de 212 millions de dollars dans les cinq prochaines années. | UN | واقترح التقرير تدابير من شأنها أن تؤدي إلى فائض ميزانية يبلغ 212 مليون دولار في السنوات الخمس القادمة. |
Le rapport proposait des mesures susceptibles de dégager un excédent budgétaire de 212 millions de dollars dans les cinq prochaines années. | UN | واقترح التقرير تدابير من شأنها أن تؤدي إلى فائض ميزانية يبلغ 212 مليون دولار في السنوات الخمس القادمة. |
Ces objectifs sont quantifiés et susceptibles d'être atteints dans les cinq prochaines années. | UN | وهذه الأهداف محدّدة من الناحية الكمية، كما أنها قابلة للوصول في السنوات الخمس القادمة. |
CE : fournir 600 millions d'euros dans le dixième FED pour l'Institution africaine pour la paix dans les cinq prochaines années | UN | المفوضية الأوروبية: توفير مبلغ 600 مليون يورو في إطار صندوق التنمية الأوروبي العاشر خلال السنوات الخمس المقبلة |
Le Premier Ministre a souligné que le maintien de l'indépendance économique restait prioritaire, ajoutant que l'occasion était donnée au territoire de devenir dans les cinq prochaines années un pays de premier plan doté d'infrastructures modernes. | UN | وأكد رئيس الوزراء أن التركيز ينصب حاليا على الحفاظ على الاستقلال الاقتصادي، وأضاف قائلا إن أمام تركس وكايكوس فرصة لأن يقوم خلال السنوات الخمس المقبلة ببناء بلد متقدم ومزود بهياكل أساسية حديثة. |
Nous sommes déterminés à faire tout notre possible pour accélérer la mise en œuvre des OMD restants dans les cinq prochaines années. | UN | ونحن ملتزمون بعمل كل ما بوسعنا للإسراع بتنفيذ بقية الأهداف الإنمائية للألفية خلال الأعوام الخمسة المقبلة. |
Ce point sera étudié plus avant afin de déterminer précisément les mesures qui peuvent être prises pour aborder de manière plus globale la mise en œuvre du Cadre d'action dans les cinq prochaines années. | UN | وسيُجرى مزيد من الدراسة بخصوص هذه النقطة للتأكد مما يمكن اتخاذه من تدابير محددة بغرض اتباع نهج أكثر شمولا في تنفيذ إطار عمل هيوغو على مدى السنوات الخمس المقبلة. |
Ce système sera étendu à la majorité de nos établissements d'enseignement supérieur dans les cinq prochaines années. | UN | ومن المحتمل أن تعتمد غالبية مؤسسات التعليم العالي لدينا هذا النظام في غضون السنوات الخمس القادمة. |
Le secrétariat de la Commission compte actuellement six membres. Ses effectifs devraient être multipliés par trois dans les cinq prochaines années. | UN | وتتألف أمانة اللجنة حاليا من ستة موظفين؛ وسيزداد هذا العدد إلى ثلاثة أمثاله على مدى السنوات الخمس التالية. |
On estime que le nombre de téléphones portables atteindra 2 milliards dans les cinq prochaines années, les appareils en fin de vie rejoignant la masse de déchets générée par cette croissance. | UN | ويتوقع أن يبلغ الإجمالي نحو بليونين خلال خمس سنوات أخرى(7) وهو ما يؤدي إلى تحول هذه الزيادة إلى نفايات عندما تصل هذه الهواتف إلى فترة نهاية الاستخدام. |
Selon certaines projections économiques, le taux de croissance du PNB devrait atteindre 6 % dans les cinq prochaines années. | UN | ويشير بعض الاسقاطات الاقتصادية إلى أن معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي سيصل إلى 6 في المائة في السنوات الخمس التالية. |
La projection des départs à la retraite qui devraient intervenir dans les cinq prochaines années (2004-2008) a mis en lumière la nécessité de trouver rapidement des remplaçants au personnel sur le départ afin de promouvoir la continuité de la gestion et de l'exécution des programmes. | UN | وقد أبرز إسقاط لحالات التقاعد المتوقعة خلال السنوات الخمس التالية (2004-2008) الحاجة إلى العثور في الوقت المناسب على من يحلون محل الموظفين المتقاعدين لتحقيق الاستمرارية في الإدارة وفي تنفيذ البرامج. |