"dans les comtés" - Traduction Français en Arabe

    • في المقاطعات
        
    • في مقاطعات
        
    • في مقاطعتي
        
    • إلى المقاطعات
        
    • على مستوى المقاطعات
        
    • إلى مقاطعات
        
    • إلى مقاطعتي
        
    • على صعيد المقاطعات
        
    • في أقضية
        
    • وفي المقاطعات
        
    • في مختلف المقاطعات
        
    • على المقاطعات
        
    • وفي مقاطعات
        
    • ففي مقاطعات
        
    • في تلك المقاطعات
        
    Elle comprend 2 219 officiers, dont la plupart sont non armés et affectés à la ville de Monrovia, quelques-uns étant déployés dans les comtés voisins. UN وتتألف من ٢١٩ ٢ ضابطا، وأغلبيتهم غير مسلحين ويخدمون في مدينة مونروفيا، مع وزع عدد قليل منهم في المقاطعات المحيطة.
    Malgré cette amélioration, l'accès aux soins de santé de base laisse toujours à désirer, en particulier dans les comtés isolés. UN ورغم هذا التحسن، لا تزال إمكانية الحصول على الرعاية الصحية الأساسية غير كافية، ولا سيما في المقاطعات النائية.
    La mise en place dans les comtés aura lieu dans les prochains mois. UN وسيجري نشرها في المقاطعات على مدى الأشهر القليلة المقبلة.
    Ils ont diminué de 6 % dans les comtés des zones métropolitaines et de 6,4 % dans les autres. UN وانخفضت الجريمة العنيفة بنسبة 6 في المائة في مقاطعات المناطق الحضرية، وبنسبة 6.4 في مقاطعات المناطق غير الحضرية.
    Le Groupe a appris que ces activités étaient menées dans des camps d'exploitation minière dans les comtés de Grand Cape Mount, Gbarpolu et Lofa. UN وقد تلقى الفريق تقارير عن ممارسة هذه الأنواع من النشاط في مخيمات التعدين في مقاطعات غراند كيب ماونت وغباربولو ولوفا.
    Une série d'incidents moins graves provoqués par des marabouts prétendant désigner les auteurs de meurtres non résolus ont suivi dans les comtés de Nimba et de Lofa. UN وسرعان ما تلت ذلك موجة من حوادث صغيرة انطوت على عرَّافين يحددون أسماء مرتكبين مزعومين لجرائم قتل لم تحسم في مقاطعتي نيمبا ولوفا.
    Les domaines qui retiennent actuellement l'attention de la MINUL sont la formation avancée, le soutien consultatif en matière de stratégie, l'encadrement et l'aide au déploiement de la police dans les comtés. UN وتركز البعثة الآن على التدريب المتقدم، وتوفير الدعم الاستشاري الاستراتيجي، وتوجيه نشر الشرطة في المقاطعات وتيسيره.
    Une poignée de ministères d'exécution sont déployés dans les comtés. UN وينتشر عدد قليل من الوزارات المختصة في المقاطعات.
    49 comités ont été créés dans les comtés et les districts. UN أنجز. تم إنشاء 49لجنة في المقاطعات والمناطق
    Visites de contrôle ont été menées sur le terrain dans les comtés à l'appui des initiatives de transversalisation de la problématique hommes-femmes et de renforcement du pouvoir d'action des femmes. UN أجريت زيارات للرصد الميداني في المقاطعات لدعم مبادرات تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتمكين المرأة
    Ces renforts sont nécessaires pour la construction et l'entretien des neuf nouvelles bases d'appui dans les comtés. UN وستحتاج قواعد الدعم التسع الجديدة في المقاطعات إلى قوة العمل الإضافية هذه لتشييد القواعد وصيانتها.
    dans les comtés, les locaux judiciaires sont soit délabrés soit inexistants. UN أما مباني المحاكم في المقاطعات فهي إما خربة أو معدومة.
    La police civile ne s'est pas déployée dans les comtés de River Gee, Grand Kru et Gbarpolu, où la MINUL n'a pas de présence militaire. UN ولم تنشر قوات الشرطة المدنية التابعة للبعثة في مقاطعات ريفرغي وجرانت كرو وغاربولو بسبب عدم وجود عنصر عسكري تابع للبعثة في تلك المناطق.
    Un appui du même ordre est apporté à 4 500 familles d'agriculteurs dans les comtés de Lofa, Bong et Nimba. UN ويقدَّم دعم مماثل لأسر زراعية عددها 500 4 أسرة في مقاطعات لوفا وبونغ ونيمبا.
    Il n'y a pas de circuit court dans les comtés de Rivercess, Cape Mount, Bomi, Gbarpolu, River Gee et Sinoe. UN وليست هناك محاكم دورية في مقاطعات ريفرسس وكيب مونت وبومي وغاربولو وريفر غي وسينوي.
    À l'heure actuelle, des commissaires représentant l'État ont été déployés dans les comtés de Bong, de Margibi, de Montserrado, de Grand Bassa et de Nimba. UN وقد تم حتى الآن، نشر مفوضين للشرطة في مقاطعات بونغ، ومارغيـبي، ومونتسيرادو، وغراند باسا، ونيبا.
    Projet de réconciliation interethnique dans les comtés de Nimba et de Grand Gedeh UN مشروع المصالحة العرقية بين المقاطعات في مقاطعتي نيمبا وغراند غيديه
    La MONUL s'est donc vue obligée de suspendre ses patrouilles dans les comtés de Grand Cape Mount et de Bomi. UN ونتيجة لذلك، فقد كان على بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا أن تعلق نشاط دورياتها في مقاطعتي جبل غراند كيب وبومي.
    La plupart des nouveaux réfugiés sont établis dans les comtés de Grand Cape Mount et lower Lofa. UN وتوجد غالبية هؤلاء اللاجئين في مقاطعتي جبل غراند كيب ولوفا السفلى.
    Des observateurs devraient être envoyés en 2014 dans les comtés relevant des pôles 2 et 3. UN ومن المتوقع أن يُوفد مراقبو حقوق الإنسان في عام 2014 إلى المقاطعات التي يغطيها المركزان الثاني والثالث.
    Au terme d'un accord spécial, le programme a mis à la disposition des bureaux du Ministère dans les comtés des bénévoles chargés de les renforcer et de soutenir les coordonnateurs de comté. UN وبموجب ترتيب خاص عُهِد إلى متطوعين تعزيز مكاتب الوزارة في المقاطعات وأيضا دعم المنسقين على مستوى المقاطعات.
    Au Libéria, il est allé dans les comtés de Grand Gedeh, River Gee et Maryland. UN وأجرى الفريق داخل ليبريا زيارات ميدانية إلى مقاطعات غراند غيده، وريفر غي، وماريلاند.
    Les opérations menées à partir de la Côte d'Ivoire dans les comtés de Nimba et Bong se sont poursuivies et ont permis de fournir des produits alimentaires, des semences et d'autres articles de secours. UN واستمرت العمليات عبر الحدود من كوت ديفوار إلى مقاطعتي نمبا وبونغ، وسلمت بواسطتها اﻷغذية والبذور ومواد اﻹغاثة اﻷخرى.
    En outre, un appui logistique a été fourni à 10 forums consultatifs dans les comtés, dans le cadre de l'élaboration du grand projet national. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم الدعم اللوجستي والتيسيري إلى 10 منتديات استشارية على صعيد المقاطعات موضوعها عملية وضع الرؤى
    21 visites ont été effectuées dans 5 autres établissements, dans les comtés de Sinoe, River Gee, Grand Kru, Grand Cape Mount et Bomi. UN إجراء 21 زيارة إلى 5 مرافق إضافية في أقضية سينو وريفر غي وغراند كرو وغراند كيب ماونت وبومي
    dans les comtés où les peuples autochtones seront des minorités, des dispositions spéciales ont été adoptées afin de tenir compte de leurs intérêts. UN وفي المقاطعات التي تشكل فيها الشعوب الأصلية أقليات، وُضِعَت أحكام خاصة لمراعاة مصالح الأقليات في مثل هذه الحالات.
    Qui plus est, le PNUD et le Ministère de la jeunesse et des sports tirent parti d'un programme national des volontaires des Nations Unies qui place de jeunes diplômés bénévoles dans les comtés. UN وبالإضافة إلى ذلك، لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة الشباب والرياضة برنامج متطوع وطني من متطوعي الأمم المتحدة يقوم بتنسيب الخريجين مؤخرا من الكليات في مختلف المقاطعات بصفتهم متطوعين.
    Les projets de déploiement de commissaires dans les comtés où la MINUL a commencé à désarmer les combattants sont bien avancés. UN ووصلت خطط التوزيع على المقاطعات التي بدأت فيها البعثة عملية نزع سلاح المقاتلين إلى مرحلة متقدمة.
    Au Libéria, le Groupe d'experts a eu un grand nombre d'entretiens et mené des enquêtes poussées à Monrovia, ainsi que dans les comtés de Bomi, Gbarpolu, Grand Bassa, Grand Cape Mount et Margibi. UN 8 - وفي ليبريا، أجرى الفريق مقابلات وتحقيقات واسعة النطاق في مونروفيا، وفي مقاطعات بومي، وغباربولو، وغراند باسا، وغراند كيب ماونت، ومارغيبي.
    Ainsi, dans les comtés de Grand Gedeh, de Lofa et de Maryland, il est inférieur à la moyenne nationale selon les chiffres de février 2014. UN ففي مقاطعات غراند غيده ولوفا وماريلاند، على سبيل المثال، يقل المعدل نسبيا عن المتوسط الوطني وفقا للبيانات المتاحة حتى شباط/فبراير 2014.
    Parallèlement, le déploiement d'effectifs supplémentaires de la Police nationale libérienne dans des locaux partagés avec la Police des Nations Unies et le renforcement des effectifs de la composante civile opérationnelle de l'ONU dans les comtés se traduiront par une augmentation de l'appui fourni. UN وسيرتفع مستوى الدعم المقدم للمقاطعات بفعل زيادة انتشار الشرطة الوطنية الليبرية التي تتواجد في مواقع واحدة مع شرطة الأمم المتحدة وتعزيز وجود موظفي الأمم المتحدة الفنيين المدنيين في تلك المقاطعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus