"dans les conflits armés et" - Traduction Français en Arabe

    • في المنازعات المسلحة وبشأن
        
    • في النزاعات المسلحة وبشأن
        
    • في النزاعات المسلحة والبروتوكول الاختياري
        
    • في الصراعات المسلحة وبشأن
        
    • في تأجيج النزاعات المسلحة ومن
        
    • في الصراع المسلح
        
    • في الصراعات المسلحة وتجريدهم
        
    • أثناء المنازعات المسلحة وفي
        
    • والصراعات المسلحة
        
    • في النزاعات المسلحة وبروتوكولها الاختياري
        
    • في النزاعات المسلحة وعلى
        
    • في حالات الصراع المسلح والتدخل
        
    • في الصراعات المسلحة وإلى
        
    • في الصراعات المسلحة والبروتوكول
        
    • في النزاعات المسلحة وإلى
        
    Question des protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants UN مسألة مشروعي البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتـراك الأطفال في المنازعات المسلحة وبشأن بيــع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية
    Question des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et la vente d'enfants, UN مسألة مشروعي البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية
    Question des protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants UN مسألة مشروعي البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة
    C'est cette disposition d'esprit qui l'a conduite à ratifier le protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et celui relatif à la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN ومن هذا المنطلق صدقت على البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة والبروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية.
    Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants UN مشروعا البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال
    Notant avec satisfaction que l'application du Système de certification du Processus de Kimberley continue de contribuer sensiblement à limiter le rôle que les diamants des conflits peuvent jouer dans les conflits armés, et contribuera à protéger le commerce licite et à garantir l'application effective des résolutions pertinentes sur le négoce des diamants des conflits, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لا يزال يؤثر تأثيرا إيجابيا في الحد من إمكانية مساهمة الماس الممول للنزاعات في تأجيج النزاعات المسلحة ومن شأنه المساعدة على حماية التجارة المشروعة وكفالة التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة بتجارة الماس الممول للنزاعات،
    Mesures visant à répondre aux besoins des femmes dans les conflits armés et des autres personnes déplacées dans leur propre pays UN إجراءات تعالج احتياجات المرأة في الصراع المسلح والأشخاص الآخرين المشردين داخلياً.
    b) De prendre toutes les mesures possibles pour assurer la démobilisation et le désarmement effectif des enfants utilisés dans les conflits armés et de mettre en œuvre toutes mesures utiles pour assurer leur réadaptation, leur rétablissement physique et psychologique et leur réinsertion sociale, en particulier par l'éducation, compte tenu des droits et des besoins et capacités spécifiques des filles; UN (ب) اتخاذ كافة التدابير الممكنة لضمان تسريح الأطفال المستخدمين في الصراعات المسلحة وتجريدهم من السلاح بصورة فعالة، وتنفيذ تدابير فعالة لتأهيلهم وتعافيهم بدنيا ونفسيا وإعادة إدماجهم في المجتمع، وبخاصة من خلال التدابير التثقيفية، مع مراعاة حقوق الفتيات واحتياجاتهن وقدراتهن الخاصة؛
    Question des protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants UN مسألة مشروعي البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية
    Question des protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants UN مسألة مشروعي البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتـراك الأطفال في المنازعات المسلحة وبشأن بيــع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية
    Question des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et la vente d'enfants, UN مسألة مشروعي البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية
    Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés, et la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants UN البروتوكولان الاختياريان لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية
    Question des protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants : projet de résolution UN مسألة مشروعي البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشترك الأطفال في النزاعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة: مشروع قرار
    Rappelant également les Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, UN وإذ تشير أيضاً إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة،
    En 2006, la Jordanie a également ratifié deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant, l'un, l'implication d'enfants dans les conflits armés et l'autre, la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN كذلك فقد صادق الأردن عام 2006 على بروتوكولين إضافيين لاتفاقية حقوق الطفل: البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة والبروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية.
    Maurice a adhéré aux deux protocoles facultatifs à cette Convention, à savoir le Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et le Protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN وقد انضمت موريشيوس إلى البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية، وهما البروتوكول الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة والبروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية.
    En 2001, elle a signé les Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN وفي عام 2001 وقعت بولندا على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية.
    Application de la Convention relative aux droits de l'enfant et des Protocoles facultatifs y afférents, qui portent sur l'implication d'enfants dans les conflits armés et sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants UN تنفيــــذ اتفاقيـة حقـوق الطفـــل وبروتوكوليها الاختياريين بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية
    Notant avec satisfaction que l'application du Système de certification du Processus de Kimberley continue de contribuer sensiblement à limiter le rôle que les diamants provenant de zones de conflit peuvent jouer dans les conflits armés et permettra de protéger le commerce licite et de garantir l'application effective des résolutions relatives au négoce des diamants provenant de zones de conflit, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لا يزال يؤثر تأثيرا إيجابيا في الحد من إمكانية مساهمة الماس الممول للنزاعات في تأجيج النزاعات المسلحة ومن شأنه المساعدة على حماية التجارة المشروعة وكفالة التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة بتجارة الماس الممول للنزاعات،
    Ces deux conseillers aideront le Représentant spécial à militer contre le recrutement et l'emploi d'enfants dans les conflits armés et amèneront les parties à soutenir les programmes de DDR en faveur des enfants soldats. UN وسوف يساعدان الممثل الخاص على مباشرة حملة ضد تجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراع المسلح والسعى نحو تأمين التعاون من جانب الأطراف دعما لبرامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج المخصصة للجنود الأطفال.
    b) De prendre toutes les mesures possibles pour assurer la démobilisation et le désarmement effectif des enfants utilisés dans les conflits armés et de mettre en œuvre toutes mesures utiles pour assurer leur réadaptation, leur rétablissement physique et psychologique et leur réinsertion sociale, en particulier par l'éducation, compte tenu des droits et des besoins et capacités spécifiques des filles ; UN (ب) اتخاذ كل التدابير الممكنة لكفالة تسريح الأطفال المستخدمين في الصراعات المسلحة وتجريدهم من السلاح بصورة فعالة، وتنفيذ تدابير فعالة لتأهيلهم وتعافيهم بدنيا ونفسيا وإعادة إدماجهم في المجتمع، وبخاصة عن طريق التدابير التثقيفية، مع مراعاة حقوق الفتيات واحتياجاتهن وقدراتهن الخاصة؛
    Le Comité avait également invité les Etats parties à prendre toutes les mesures nécessaires pour améliorer la situation et protéger les droits des enfants dans les conflits armés et des enfants touchés par les mines terrestres. UN وحثت اللجنة أيضا الدول الأطراف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحسين حالة حقوق الطفل وحمايتها أثناء المنازعات المسلحة وفي المناطق المتأثرة بالألغام الأرضية.
    Nous nous félicitons tout particulièrement de la coopération étroite entre l'Union européenne et le mécanisme spécial de l'Organisation des Nations Unies concernant les enfants dans les conflits armés et les défenseurs des droits de l'homme. UN ونرحب ترحيبا خاصا بالتعاون بين الاتحاد الأوروبي والآلية الخاصة للأمم المتحدة المتعلقة بالأطفال والصراعات المسلحة والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    :: La Convention relative aux droits de l'enfant et ses Protocoles facultatifs concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants; UN :: اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة وبروتوكولها الاختياري بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    J'ai apprécié d'être constamment en mesure de tenir le Conseil de sécurité au fait de la protection des droits de l'homme dans les conflits armés et de la situation dans tel ou tel pays. UN وإني أقدر الفرصة التي تتاح لي على باستمرا لإطلاع مجلس الأمن على قضايا حماية حقوق الإنسان في النزاعات المسلحة وعلى حالات قطرية محددة.
    Le Comité spécial considère que tous les aspects et toutes les phases des processus de paix devraient tenir compte de la situation des femmes et qu'il faut prendre d'urgence des mesures afin de prévenir la violence à l'égard des femmes dans les conflits armés et de lutter contre cette violence. UN 108 - وترى اللجنة الخاصة أنه يتعين أن تعالج جميع جوانب ومراحل عمليات السلام بصورة منهجية، وأن تتخذ تدابير عاجلة لمنع العنف على أساس نوع الجنس في حالات الصراع المسلح والتدخل عند حدوثه.
    Rappelant sa résolution 1612 (2005) sur les enfants dans les conflits armés et les conclusions ultérieures du Groupe de travail sur les enfants dans les conflits armés concernant les parties au conflit en République démocratique du Congo (S/2006/724), UN وإذ يشير إلى قراره 1612 (2005) بشأن الأطفال في الصراعات المسلحة وإلى الاستنتاجات التي خلص إليها لاحقا الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والصراعات المسلحة فيما يتصل بأطراف الصراع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية (S/2006/724)،
    La Macédoine a signé le Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et le Protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN وقد وقعت مقدونيا على البروتوكول الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة والبروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المطبوعات الخليعة.
    Rappelant le débat général qu'il a consacré au thème " Les enfants dans les conflits armés " et les recommandations qu'il a adoptées à ce sujet, UN إذ تُشير إلى مناقشتها العامة بشأن موضوع " اﻷطفال في النزاعات المسلحة " وإلى التوصيات التي اعتمدت في هذا الشأن،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus