Le tableau ci-dessus montre que les femmes ne sont mieux représentées que dans les conseils locaux. | UN | يتبين من الجدول أعلاه أن المرأة لها حصة أكبر فقط في المجالس المحلية. |
Selon le rapport, cela peut être imputé au fait que les mesures palliatives ont été appliquées dans les conseils locaux mais non dans les conseils régionaux ni au Parlement. | UN | ويشير التقرير إلى أن سبب ذلك ربما يرجع إلى أن الإجراءات التصحيحية طُبقت في المجالس المحلية لا في المجالس الإقليمية أو في البرلمان. |
La publication Hands Up for Women in Council (Bravo aux femmes des conseils locaux) est actuellement mise à jour pour appuyer les femmes dans les conseils locaux. | UN | ويجري تحديث المطبوع المعنون مساندة المرأة في المجلس، دعما لأدوار المرأة في المجالس المحلية. |
Quelles sont les mesures prises pour accroître la participation des femmes rurales aux efforts de développement locaux et à la prise de décisions locales, y compris dans les conseils locaux des villages? | UN | وما هي التدابير التي يجري اتخاذها لزيادة مشاركة المرأة الريفية في جهود تنمية المجتمع المحلي واتخاذ القرارات، بما في ذلك مشاركتها في المجالس المحلية للقرى؟ |
Les femmes sont insuffisamment représentées au Parlement et dans les conseils locaux bien qu'elles constituent plus de 51 % de la population. | UN | والمرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في البرلمان وفي المجالس المحلية رغم أنها تمثل أكثر من 51 في المائة من السكان. |
Les résultats importants obtenus grâce aux femmes qui servent dans les conseils locaux et ruraux sont reconnus dans de nombreuses régions du monde. | UN | وقد اتضح الأثر الهام للمرأة الممثَّلة في المجالس المحلية والريفية في أماكن كثيرة من العالم. |
64. La présence des femmes dans les conseils locaux a été très limitée, mais elle a progressé régulièrement depuis le milieu des années 60. | UN | 64- وكان تمثيل النساء في المجالس المحلية محدوداً، وإن كان يرتفع باستمرار منذ منتصف الستينات. |
% de femmes élues dans les conseils locaux | UN | الشكل 1- انتخاب النساء في المجالس المحلية |
La Tunisie a loué les efforts déployés par le Lesotho pour promouvoir les droits des femmes, notamment en attribuant à celles-ci 30 % des sièges dans les conseils locaux. | UN | وأثنت تونس على جهود ليسوتو من أجل النهوض بحقوق المرأة عن طريق جملة تدابير منها تخصيص ثلاثين في المائة من المقاعد في المجالس المحلية للمرأة. |
Les femmes représentaient plus de 32 % des élus aux dernières élections parlementaires; dans les conseils locaux de tous niveaux, 45 % des députés sont des femmes. | UN | وكان أكثر من 32 في المائة في المنتخبين في الانتخابات البرلمانية الأخيرة و45 في المائة من النواب في المجالس المحلية على جميع المستويات من النساء. |
Les femmes représentaient plus de 32 % des élus aux dernières élections parlementaires; dans les conseils locaux de tous niveaux, 45 % des députés sont des femmes. | UN | وكان أكثر من 32 في المائة من المنتخبين في الانتخابات البرلمانية الأخيرة و45 في المائة من النواب في المجالس المحلية على جميع المستويات من النساء. |
Des campagnes de sensibilisation sont-elles organisées pour promouvoir la participation politique des femmes dans tous les domaines du secteur public et dans le pouvoir judiciaire? Donner également des informations à jour sur la représentation des femmes dans les conseils locaux. | UN | وهل تنظَّم حملات توعية من أجل تعزيز المشاركة السياسية للمرأة في جميع مجالات القطاع العام وفي الجهاز القضائي؟ يرجى تقديم معلومات محدثة عن تمثيل المرأة في المجالس المحلية. |
Divers systèmes d'action positive ont été utilisés : en Inde, les femmes se sont vu réserver un certain nombre de sièges dans les conseils locaux et en Ouganda, des circonscriptions électorales spéciales ont été créées pour elles. | UN | واستخدمت مختلف نظم الإجراءات الإيجابية، بما فيها تخصيص نسبة من المقاعد في المجالس المحلية للمرأة كما هو الحال في الهند، وإنشاء دوائر انتخابية خاصة للمرأة، كما في أوغندا. |
Le Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone (BINUSIL), en coopération avec le Gouvernement et la société civile, a facilité la création d'un comité directeur et l'élaboration d'un plan de travail en vue d'accroître la représentation des femmes dans les conseils locaux. | UN | وعمل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون مع الحكومة والمجتمع المدني لتسهيل إنشاء لجنة توجيهية ووضع خطة عمل من أجل زيادة تمثيل المرأة في المجالس المحلية. |
Significative dans les conseils locaux, elle diminue au niveau régional et davantage encore dans les organes législatifs nationaux et au gouvernement. | UN | فغالباً ما يكون للمرأة حضور في المجالس المحلية في حين يتناقص تمثيلها على المستوى الإقليمي ويتناقص أكثر في الهيئات التشريعية الوطنية ومجلس الوزراء. |
62. dans les conseils locaux, le pourcentage de femmes est passé de 18,6 % à 20,7 %. | UN | 62- وارتفعت نسبة تمثيل المرأة في المجالس المحلية من 18.6 في المائة إلى 20.7 في المائة. |
Pourtant, la représentation des femmes dans les conseils locaux reflète leur présence au Parlement national. | UN | وعلى الرغم من ذلك فإن عدد الإناث الأعضاء في البرلمان الوطني ينعكس أيضا في المجالس المحلية حيث يبلغ معدل النساء اللواتي يشغلن منصب رئيس البلدية 8.8% بعدد ست رئيسات للبلدية من مجموع 68 مجلسا. |
Le Gouvernement avait aussi pris des mesures en faveur de l'émancipation politique des femmes; c'est ainsi que le Local Government Act (loi relative aux collectivités locales) de 2004 avait été modifié pour accorder 30 % des sièges aux femmes dans les conseils locaux; les femmes y occupaient en fait 58 % des sièges. | UN | وأوضح أن الحكومة اتخذت أيضاً خطوات لتمكين المرأة سياسياً؛ ولذلك، عدل قانون الحكم المحلي عام 2004 لتخصيص 30 في المائة من المقاعد في المجالس المحلية للنساء، وقد تحقق في الواقع تمثيل المرأة بنسبة 58 في المائة. |
a) La loi de 1998 sur les pêches donne aux femmes le droit d'être représentées dans les conseils locaux créés pour appliquer le programme gouvernemental de gestion des ressources côtières. | UN | (أ) ينص قانون مصايد الأسماك لعام 1998 على حق المرأة في أن يكون لها تمثيل في المجالس المحلية المشكلة لتنفيذ البرنامج الحكومي لإدارة موارد السواحل. |
À l'issue des élections législatives les plus récentes (2002, le pourcentage de femmes est passé de 1,6 % à 9,3 % à l'Assemblée nationale, de 3,3 % à 15 % au Sénat, de 3,6 à 8,5 % dans les conseils locaux, entre 1992 et 2002. | UN | وفي الانتخابات التشريعية الأخيرة وانتخابات مجلس الشيوخ في سنة 2002 ازدادت نسبة النساء من عام 1992 إلى عام 2002 من 1.6 في المائة إلى 9.3 في المائة في الجمعية الوطنية، ومن 3,3 في المائة إلى 15 في المائة في مجلس الشيوخ، ومن 3.6 في المائة إلى 8.5 في المائة في المجالس المحلية. |
Ils pouvaient aider la formation au renforcement des capacités dans les projets sur le terrain et dans les conseils locaux de jeunes. | UN | فبوسع الشباب المشاركة في التدريب من أجل بناء القدرات وفي المشاريع الميدانية وفي المجالس المحلية للشباب. |