"dans les conventions des nations" - Traduction Français en Arabe

    • في اتفاقيات الأمم
        
    Est-ce que les crimes et délits prévus dans les conventions des Nations Unies sont inclus en tant que tels dans les traités d'extradition signés par l'Algérie. UN هل تنص معاهدات تسليم المجرمين التي وقّعتها الجزائر على الجرائم والجنح المنصوص عنها في اتفاقيات الأمم المتحدة ؟
    Les principes et normes consacrés dans les conventions des Nations Unies relatives aux droits de l'homme ont été intégrés dans la législation kazakhe. UN إن المبادئ والمعايير الواردة في اتفاقيات الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الإنسان قد أدمجت في تشريع كازاخستان.
    La protection des droits des migrants et de leur famille, tels que définis dans les conventions des Nations Unies et par l'Organisation internationale du Travail, constitue un aspect essentiel de pratiques globales et équilibrées de gestion des migrations. UN وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين وأسرهم، كما هو منصوص عليه في اتفاقيات الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية، تمثل عنصرا مركزيا في الممارسات الشاملة والمتوازنة في مجال إدارة الهجرة.
    Outre ce dernier problème, il faut se préoccuper aussi du droit aux soins de santé et à l'information, ainsi qu'aux autres droits sociaux et économiques énoncés dans les conventions des Nations Unies concernant les droits de l'homme et dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وإضافة إلى التمييز ضد المصابين بالفيروس، هناك قضايا أخرى هامة منها الحق في الرعاية الصحية والحق في الحصول على المعلومات وسائر الحقوق الاجتماعية والاقتصادية الواردة في اتفاقيات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    La protection des droits de l'homme des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille, tel qu'il est énoncé dans les conventions des Nations Unies, ainsi que dans les conventions de l'Organisation internationale du Travail, est l'un des éléments centraux d'une gestion globale et équilibrée des migrations. UN وحماية ما للمهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم من حقوق الإنسان، على النحو المبيّن في اتفاقيات الأمم المتحدة، فضلا عن اتفاقيات منظمة العمل الدولية، هي مكوّن أساسي من مكونات إدارة للهجرة تكون شاملة ومتوازنة.
    La coopération internationale entre les organes chargés de faire respecter la loi en Ukraine et leurs partenaires d'autres pays est également régie par les procédures prévues dans les conventions des Nations Unies et du Conseil de l'Europe sur la lutte contre le terrorisme auxquelles l'Ukraine est partie, notamment celles qui concernent la répression de son financement. UN وتتعاون أجهزة إنفاذ القانون الأوكرانية مع نظرائها في البلدان الأجنبية في هذا المجال على الصعيد الدولي، بالاستناد أيضا إلى الإجراءات المنصوص عليها في اتفاقيات الأمم المتحدة والمجلس الأوروبي المتعلقة بمكافحة الإرهاب، التي تدخل أوكرانيا طرفا فيها، بما فيها مكافحة تمويل الإرهاب.
    Le Gouvernement de la République d'Albanie continuera de manifester son plein attachement aux normes énoncées dans les conventions des Nations Unies et du Conseil de l'Europe, ainsi que dans d'autres documents pertinents adoptés par des organisations régionales telles que l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, dans lesquelles nous jouons un rôle très actif. UN وستظل حكومة جمهورية ألبانيا تثبت دائما التزامها بالتنفيذ الكامل للمعايير المنصوص عليها في اتفاقيات الأمم المتحدة ومجلس أوروبا، فضلا عن الوثائق ذت الصلة للمنظمات الإقليمية، مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، التي نضطلع فيها بدور نشط جدا.
    316. Les représentants ont insisté sur la nécessité de se conformer aux bonnes pratiques internationales énoncées dans les conventions des Nations Unies et les autres normes internationales relatives au blanchiment d'argent. UN 316- وشدّدت الوفود على ضرورة اتّباع أفضل الممارسات الدولية المنصوص عليها في اتفاقيات الأمم المتحدة وغيرها من المعايير الدولية بشأن غسل الأموال.
    Les pressions exercées en faveur d'un nouvel instrument global contre le blanchiment d'argent sont dues en partie au fait qu'un certain nombre de dispositions relatives au blanchiment dans les conventions des Nations Unies en vigueur ne sont pas obligatoires et que l'adhésion aux recommandations du GAFI n'est pas universelle. UN ويرجع جانب من الضغط الرامي إلى إيجاد صك عالمي جديد بشأن غسل الأموال إلى أن عددا من الأحكام المتعلقة بغسل الأموال والواردة في اتفاقيات الأمم المتحدة الحالية ليس إلزاميا، وأن الالتزام بتوصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال ليس عالميا.
    La Turquie respecte les délais précisés dans les conventions des Nations Unies auxquelles elle est partie pour la soumission de ses rapports aux différents organes. UN 34- وتقدم تركيا تقاريرها المنتظمة في الوقت المحدد إلى اللجان ذات الصلة وفقاً للالتزامات المنصوص عليها في اتفاقيات الأمم المتحدة التي أصبحت تركيا طرفاً فيها.
    La définition proposée pour le terme " objet aérospatial " est de nature générale et correspond à un concept étendu et unifié qu'il faut distinguer des notions d'" aéronef " , de " vaisseau spatial " ou d'" objet spatial " apparaissant dans les conventions des Nations Unies relatives au droit spatial international. UN التعريف المقترح للجسم الفضائي الجوي ذو طابع عام ويوحي بمفهوم واسع وموحد يتعين تمييزه عن مفاهيم " المركبة الجوية " والمركبة الفضائية " و " الجسم الفضائي " التي ترد في اتفاقيات الأمم المتحدة بشأن قانون الفضاء الدولي.
    Les crimes visés par les conventions bilatérales conclues entre le Maroc et d'autres pays étrangers, et qui sont considérés comme des crimes de terrorisme, supposent dans leur ensemble l'extradition, comme cela est prévu dans les conventions des Nations Unies contre le terrorisme, à l'exception des crimes politiques ou de nature politique et les crimes portant atteinte à des obligations militaires. UN الجرائم المشار إليها في الاتفاقيات الثنائية المبرمة بين المغرب والبلدان الأخرى الأجنبية، والتي تعتبر جرائم إرهابية، تستلزم في جملتها تسليم الجاني، على النحو المنصوص عليه في اتفاقيات الأمم المتحدة لمناهضة الإرهاب، باستثناء الجرائم السياسية أو ذات الطبيعة السياسية والجرائم التي تشكل انتهاكا لالتزامات عسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus