"dans les courants" - Traduction Français en Arabe

    • في التيارات
        
    • في التدفقات
        
    • في مناطق التيارات
        
    La communauté vivant ici est variée et riche, se nourrissant d'éléments nutritifs et de détritus dans les courants glacés passant par la crête. Open Subtitles كائنات مختلفة تزدهر هنا بشكل غزير تتغذى بالمواد المغذّية والبقايا السابحة في التيارات المتجمّدة التي تتدفّق حول القمّة
    Ces données permettront des études quantitatives des changements intervenant dans les courants océaniques, dont la connaissance est cruciale pour comprendre les changements climatiques à l’échelle planétaire. UN وسوف تتيح هذه البيانات اجراء دراسات كمية عن التغيرات في التيارات المحيطية ، وهي دراسات حيوية لفهم تغير المناخ العالمي .
    Nous voulons sortir de la victimisation qui nous cantonne dans les courants actuels de la réflexion mondiale en matière de politique de migration et d'intégration. UN إننا نود الإفلات من الإيذاء الذي يحصرنا في التيارات الحالية للتفكير العالمي فيما يتعلق بسياسة الهجرة والإدماج.
    En effet, leur économie est totalement tributaire du pétrole et toute modification dans les courants d'échange de biens et services énergétiques auraient des répercussions sur leurs perspectives de développement. UN وذلك لأن اقتصادات بلدانهم تعتمد اعتمادا كليا على النفط، وأن أي تغيير في التدفقات التجارية في سلع وخدمات الطاقة يمكن أن يؤثر على آفاقهم الإنمائية.
    En Égypte, en Inde et au Pakistan, par exemple, elle tend à être plus accentuée dans les courants en direction des zones rurales, en particulier d’une zone rurale à l’autre. UN ففي مصر، والهند، وباكستان، على سبيل المثال، تبرز مشاركة المرأة غالبا في التدفقات المتجهة صوب المناطق الريفية، ولا سيما في الهجرة من منطقة ريفية إلى أخرى.
    Dans les régions à fort gradient horizontal (par exemple dans les courants de bord et près des grandes structures géomorphologiques), le maillage horizontal doit être plus serré pour donner une meilleure résolution. UN وفي المناطق ذات المنحدرات الجانبية الكبيرة (كما في مناطق التيارات التخومية وقرب الهياكل الجيومورفولوجية الكبرى)، ينبغي تقليص التباعد الأفقي لأخذ العيـّنات لكي يتسنـّى تحليل طبيعة المنحدرات.
    Il constate que les propos racistes et xénophobes se glissent à nouveau dans les discours et programmes politiques, même dans les courants majoritaires. UN ومن الملاحظ أن التصريحات المتعلقة بالعنصرية وكراهية الأجانب تتسلل من جديد إلى الأحاديث والبرامج السياسية، وحتى في التيارات العامة.
    Par contre, il est possible que le transport de molécules adsorbées sur des particules en suspension dans l'air ou dans les courants océaniques ainsi que le transport par voie biotique contribuent aussi à sa dispersion jusqu'à des endroits éloignés. UN ومع ذلك فإن الانتقال عبر الغلاف الغازي للمواد المرتبطة بالجزيئات، وانتقال الجزيئات الرسوبية في التيارات البحرية، وكذلك الانتقال الأحيائي يمكن أن تسهم كذلك في الانتقال طويل المدى للكلورديكون في البيئة.
    Toutefois, il convient de noter que le transport de molécules adsorbées sur des particules en suspension dans l'air ou dans les courants océaniques ainsi que le transport par voie biotique pourraient également contribuer à le disperser jusqu'à des endroits éloignés. UN ومن الجدير بالذكر أن انتقال المواد الملتصقة بالجزيئات في الغلاف الجوي وكذا انتقال جزيئات الرسوبيات في التيارات البحرية. والانتقال الأحيائي يمكن أن يدلي بدلوه في انتقال الكلورديكون طويل المدى في البيئة.
    Par contre, il est possible que le transport de molécules adsorbées sur des particules en suspension dans l'air ou dans les courants océaniques ainsi que le transport par voie biotique contribuent aussi à sa dispersion jusqu'à des endroits éloignés. UN ومع ذلك فإن الانتقال عبر الغلاف الغازي للمواد المرتبطة بالجزيئات، وانتقال الجزيئات الرسوبية في التيارات البحرية، وكذلك الانتقال الأحيائي يمكن أن تسهم كذلك في الانتقال طويل المدى للكلورديكون في البيئة.
    Toutefois, il convient de noter que le transport de molécules adsorbées sur des particules en suspension dans l'air ou dans les courants océaniques ainsi que le transport par voie biotique pourraient également contribuer à le disperser jusqu'à des endroits éloignés. UN ومن الجدير بالذكر أن انتقال المواد الملتصقة بالجزيئات في الغلاف الجوي وكذا انتقال جزيئات الرسوبيات في التيارات البحرية. والانتقال الأحيائي يمكن أن يدلي بدلوه في انتقال الكلورديكون طويل المدى في البيئة.
    Par contre, il est possible que le transport de molécules adsorbées sur des particules en suspension dans l'air ou dans les courants océaniques ainsi que le transport par voie biotique contribuent aussi à sa dispersion jusqu'à des endroits éloignés. UN ومع ذلك فإن الانتقال عبر الغلاف الغازي للمواد المرتبطة بالجزيئات، وانتقال الجزيئات الرسوبية في التيارات البحرية، وكذلك الانتقال الأحيائي يمكن أن تسهم كذلك في الانتقال طويل المدى للكلورديكون في البيئة.
    Toutefois, il convient de noter que le transport de molécules adsorbées sur des particules en suspension dans l'air ou dans les courants océaniques ainsi que le transport par voie biotique pourraient également contribuer à le disperser jusqu'à des endroits éloignés. UN ومن الجدير بالذكر أن انتقال المواد الملتصقة بالجزيئات في الغلاف الجوي وكذا انتقال جزيئات الرسوبيات في التيارات البحرية. والانتقال الأحيائي يمكن أن يدلي بدلوه في انتقال الكلورديكون طويل المدى في البيئة.
    En résumé, les données disponibles sur la propagation atmosphérique à longue distance du chlordécone gazeux ne sont pas concluantes, mais il se peut que le transport sur des particules en suspension dans l'air ou dans les courants océaniques et le transport par voie biotique contribuent à sa dispersion sur de longues distances dans l'environnement. UN ومع ذلك، فإن الانتقال في الغلاف الجوي للمواد المؤتلفة مع الجزيئات وانتقال جسيمات الرسوبيات في التيارات البحرية وكذلك الانتقال الأحيائي يمكن أن يسهم كذلك في انتقال الكلورديكون بعيد المدى في البيئة، كما أن الانتقال المزدوج في الغلاف الجوي - البحار يبدو ممكناً للغاية.
    En résumé, les données disponibles sur la propagation atmosphérique à longue distance du chlordécone gazeux ne sont pas concluantes, mais il se peut que le transport sur des particules en suspension dans l'air ou dans les courants océaniques et le transport par voie biotique contribuent à sa dispersion sur de longues distances dans l'environnement. UN ومع ذلك، فإن الانتقال في الغلاف الجوي للمواد المؤتلفة مع الجزيئات وانتقال جسيمات الرسوبيات في التيارات البحرية وكذلك الانتقال الأحيائي يمكن أن يسهم كذلك في انتقال الكلورديكون بعيد المدى في البيئة، كما أن الانتقال المزدوج في الغلاف الجوي - البحار يبدو ممكناً للغاية.
    Ils poursuivent en énumérant une série de problèmes institutionnels et de contraintes de capacité qui font que l'Afrique a du mal à naviguer dans les courants froids de la mondialisation Stanley Fisher, Ernesto Hernandez—Cata and Moshin Khan. UN وينتقل المؤلفان بعدئذٍ إلى سرد مجموعة من المشاكل المؤسسية والمشاكل المتعلقة بالقدرات والتي تعوق قدرة أفريقيا على الابحار في التيارات الباردة للعولمة(24).
    Nous sommes conscients qu'il faut d'urgence amorcer des transformations profondes dans notre système institutionnel en respectant notre souveraineté, nos normes et les différences propres à chaque pays et en nous permettant en même temps de relever de manière efficace et efficiente les défis du siècle prochain et de nous insérer avec succès dans les courants mondiaux du commerce et de l'investissement. UN ونحن مدركون للحاجة الملحة ﻹحداث تغيير عميق في نظمنا المؤسسية بطريقة تحترم سيادتنا وقوانينا، والخصائص المتميزة لكل أمة، وتسمح في نفس الوقت بمواجهة تحديات القرن المقبل بفعالة والاندماج بطريقة ناجحة في التدفقات العالمية للتجارة والاستثمار.
    17.4 Les économies d'Amérique latine et des Caraïbes ne sauraient connaître un développement durable si elles ne s'insèrent pas mieux dans les courants économiques mondiaux (participation quantitative et qualitative aux échanges, investissement étranger direct, technologie). UN ١٧-٤ إذا كان لتنمية اقتصادات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن يكون مستداما، فيلزم تحسين صلاتها بالاقتصاد العالمي )أي مشاركتها الكمية والنوعية في التدفقات التجارية والاستثمار اﻷجنبي المباشر والتكنولوجيا(.
    17.4 Les économies d'Amérique latine et des Caraïbes ne sauraient connaître un développement durable si elles ne s'insèrent pas mieux dans les courants économiques mondiaux (participation quantitative et qualitative aux échanges, investissement étranger direct, technologie). UN ١٧-٤ إذا كان لتنمية اقتصادات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن يكون مستداما، فيلزم تحسين صلاتها بالاقتصاد العالمي )أي مشاركتها الكمية والنوعية في التدفقات التجارية والاستثمار اﻷجنبي المباشر والتكنولوجيا(.
    Dans les régions à fort gradient horizontal (par exemple dans les courants de bord et près des grandes structures géomorphologiques), le maillage horizontal doit être plus serré pour donner une meilleure résolution. UN وفي المناطق ذات المنحدرات الجانبية الكبيرة (كما في مناطق التيارات التخومية وبالقرب من التكوينات الجيولوجية الضخمة)، ينبغي تقليص التباعد الأفقي لأخذ العيّنات لكي يتسنّى تحليل طبيعة المنحدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus