"dans les démocraties nouvelles ou rétablies" - Traduction Français en Arabe

    • في الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة
        
    • في الديمقراطيات الجديدة والمستعادة
        
    • في النظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة
        
    La réforme de la fonction publique est indispensable dans les démocraties nouvelles ou rétablies afin de redéfinir les structures et les tâches, de rationaliser les effectifs et d'améliorer les compétences. UN فإصلاح الخدمة المدنية ضروري في الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة من أجل إعادة تحديد النظم والمهام وجعل اﻷرقام أقرب ما يكون إلى الكمال والارتقاء بمستوى الكفاءة.
    Le processus de renforcement des institutions démocratiques et de poursuite des réformes économiques dans les démocraties nouvelles ou rétablies se heurte à de graves obstacles. UN إن عملية تعزيز المؤسسات الديمقراطية ومواصلة اﻹصلاحات الاقتصادية في الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة تواجه بعقبات كأداء.
    Tous les efforts en vue de renforcer le processus de démocratisation dans les démocraties nouvelles ou rétablies devraient être déployés à la requête des gouvernements des États Membres et devraient s'inscrire dans le cadre convenu et accepté par les gouvernements des États intéressés. UN وكل الجهود المبذولة لتعزيز عملية إرساء الديمقراطية في الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة ينبغي أن تنبثق من طلبات حكومات الدول اﻷعضاء، ويجب أن تبذل بالطرق المتفق عليها وأن تقبلها حكومات الدول المعنية.
    Vu la montée des inégalités dans de nombreux pays, l’accent mis par la Banque sur les stratégies globales de développement semblerait contribuer au processus démocratique dans les démocraties nouvelles ou rétablies. UN ومع تزايد عدم التكافؤ في كثير من البلدان، ينظر إلى تركيز البنك على التنمية الشاملة كوسيلة لدعم العملية الديمقراطية في الديمقراطيات الجديدة والمستعادة.
    L'ONU appuie également la mise en place de médias libres et indépendants dans les démocraties nouvelles ou rétablies. UN 42 - تدعـم الأمم المتحدة أيضا قيام وسائط إعلام حرة ومستقلة في الديمقراطيات الجديدة والمستعادة.
    La délégation du Belize demande donc à l'Assemblée générale d'adopter cette noble initiative de la République du Nicaragua et d'appuyer le renforcement de cette précieuse denrée dans les démocraties nouvelles ou rétablies. UN ولهذا يدعو وفد بليز الجمعية العامة أن تعتمد هذه المبادرة النبيلة المقدمة من جمهورية نيكاراغوا، وأن تؤيد تعزيز هذه السلعة القيمة في النظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة.
    Depuis des années, l'Organisation contribue à édifier et à réformer des institutions nationales et à renforcer la capacité des corps législatifs dans les démocraties nouvelles ou rétablies. UN وقد ظلت المنظمة تساعد، منذ عدد من السنين، على بناء وإصلاح المؤسسات الوطنية وتعزيز قدرة المجالس التشريعية في الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Ma délégation se félicite par conséquent du fait que l'objectif premier du Fonds sera d'appuyer des projets qui consolident et renforcent les institutions démocratiques et facilitent la gouvernance démocratique dans les démocraties nouvelles ou rétablies dans le contexte historique et culturel particulier du pays et de la région concernés, et est impatiente qu'elle soit rapidement opérationnelle. UN ولذلك، يرحب وفدي بحقيقة أن الغرض الأساسي من الصندوق سيكون دعم المشاريع التي تعزز وتقوي المؤسسات الديمقراطية وتيّسر الحكم الديمقراطي في الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة ضمن الإطار التاريخي والثقافي الخاص بالبلد والمنطقة المعنيين، ويتطلع إلى تفعيل الصندوق في وقت مبكر.
    L'objectif essentiel du Fonds sera de soutenir des projets destinés à consolider et renforcer des institutions démocratiques, et faciliter la gouvernance démocratique dans les démocraties nouvelles ou rétablies, compte tenu du contexte historique et culturel particulier au pays et à la région considérés. UN 31 - وسيكون الهدف الرئيسي للصندوق هو دعم المشاريع التي توطد المؤسسات الديمقراطية وتعززها وتيسر الحكم الديمقراطي في الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة ضمن السياق التاريخي والثقافي المحدد للبلد والمنطقة المعنية.
    Des études ont également porté sur la structure ethnique, l'inégalité et la gestion du secteur public dans les démocraties nouvelles ou rétablies et l'incompatibilité entre démocratie et racisme. UN وناقشت الدراسات أيضا البنية الإثنية للقطاع العام وانعدام المساواة فيه وإدارته في الديمقراطيات الجديدة والمستعادة وانعدام التوافق بين الديمقراطية والعنصرية.
    6. Encourager la coopération avec la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies au sein d'un forum international visant à promouvoir et consolider la gouvernance démocratique dans les démocraties nouvelles ou rétablies. UN 6 - تشجيع التعاون مع المؤتمر الدولي للديمقراطية الجديدة والمستعادة، بوصفه منتدى حكوميا دوليا لتعزيز وتوطيد الحكم الديمقراطي في الديمقراطيات الجديدة والمستعادة.
    C. Appui aux médias La promotion de médias libres dans les démocraties nouvelles ou rétablies est un aspect important de l'assistance fournie par le système des Nations Unies. UN 41 - ما زال تشجيع وسائط الإعلام الحرة في الديمقراطيات الجديدة والمستعادة يعتبر مجالا هاما من مجالات المساعدة المقدمة من منظومة الأمم المتحدة.
    Nombre des activités que mène l'ONU pour réformer l'appareil étatique dans les démocraties nouvelles ou rétablies visent la protection et la promotion des droits de l'homme. UN 22 - تركز العديد من الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال إصلاح الدولة في الديمقراطيات الجديدة والمستعادة على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés encourage l'adoption d'une législation sur l'asile et les réfugiés, qui constitue un indicateur important du respect des normes internationales reconnues en matière de droits de l'homme dans les démocraties nouvelles ou rétablies. UN 26 - وتدعم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين اعتماد القوانين المتعلقة باللاجئين واللجوء، وهذا مؤشر هام على احترام حقوق الإنسان المعترف بها دوليا في الديمقراطيات الجديدة والمستعادة.
    de la gestion des affaires publiques Dans ses efforts pour renforcer et réformer les institutions du gouvernement et de l'État dans les démocraties nouvelles ou rétablies, l'Organisation s'attache également à accroître leur transparence et leur obligation de rendre des comptes. UN 29 - تركز أيضا جهود المنظمة الرامية إلى تعزيز وإصلاح المؤسسات الحكومية ومؤسسات الدولة في الديمقراطيات الجديدة والمستعادة على تحسين المساءلة والشفافية في هذه المؤسسات.
    10. Un bon gouvernement — disposant d'une administration efficace, qualifiée et transparente, et reconnaissant à ses citoyens le droit et la possibilité de contester et de modifier les décisions administratives par tous les recours légaux — est une condition nécessaire pour préserver la stabilité dans les démocraties nouvelles ou rétablies. UN ١٠ - إن وجود إدارة حكيمة - أي وجود خدمة مدنية فعالة مؤهلة وشفافة، ومنح اﻷشخاص الحق والفرصة لتحدي ومعالجة قرارات الخدمة المدنية بجميع الوسائل القانونية - لازم للحفاظ على الاستقرار في النظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة.
    13. La frustration des majorités dans les démocraties nouvelles ou rétablies pourrait provoquer de nouveau le désordre social, le chaos et les guerres civiles, attisés par des secteurs associés à des groupes politiques que désespèrent leurs échecs précédents. UN ١٣ - إن الاحباط الذي تشعر به اﻷغلبيات في النظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة يمكن أن يؤدي من جديد إلى إشعال فتيل الاضطراب الاجتماعي، والفوضى والحروب اﻷهلية التي تثيرها قطاعات متصلة بالمجموعات السياسية المصابة بيأس نتيجة لما منيت به من فشل سابق.
    i) La possibilité que des missions d'observation émanant de la communauté internationale participent, à l'invitation des gouvernements, aux élections périodiques dans les démocraties nouvelles ou rétablies. UN )ط( امكانية إجراء انتخابات بصورة منتظمة في النظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة بمشاركة بعثات موفدة من المجتمع الدولي لرصد عمليات الانتخاب بناء على دعوة الحكومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus