"dans les deux domaines" - Traduction Français en Arabe

    • في المجالين
        
    • في كلا المجالين
        
    • في هذين المجالين
        
    • وفي كلا المجالين
        
    Les personnes compétentes dans les deux domaines offraient un profil idéal pour ces postes, a-t-on estimé. UN وارتئي أن اﻷشخاص ذوي المكانة في المجالين أصلح ما يمكن لشغل هذه المناصب.
    Nous attachons une très grande importance au nouveau système international qui est en train d'émerger et qui offre une occasion historique de faire des progrès significatifs dans les deux domaines. UN ونولي أهمية خاصة للنظام الدولي الجديد البازغ، الذي يهيئ لنا فرصة تاريخية ﻹحراز تقدم مجد في المجالين على حد سواء.
    Pour épauler les pays en développement, la communauté internationale doit prendre des mesures dans les deux domaines suivants. UN وبغية دعم البلدان النامية، فإن المجتمع الدولي بحاجة إلى اتخاذ إجراء في المجالين التاليين.
    Le groupe de travail a été invité à poursuivre ses travaux dans les deux domaines. UN وشُجع الفريق العامل على مواصلة العمل في كلا المجالين.
    L'ONUCI a réussi à réaliser en grande partie ses objectifs prioritaires dans les deux domaines. UN وقد أحرزت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار نجاحاً كبيراً في التوصّل إلى تحقيق أولوياتها في كلا المجالين.
    Bien que beaucoup ait été fait, les tâches à accomplir dans les deux domaines sont nombreuses. UN ورغم أننا أنجزنا الكثير فإن ما يتعين إنجازه في كلا المجالين ما زال كثيرا أيضا.
    Il devrait exploiter ses atouts dans les deux domaines pour améliorer l'accès aux ressources disponibles. UN وينبغي على البرنامج أن يستغل ما لديه من أوجه القوة في هذين المجالين من أجل زيادة إمكانية الاستفادة من الأموال المتاحة.
    Il est impératif de réaliser rapidement des progrès dans les deux domaines. UN والتقدم في المجالين على حد سواء مطلوب بصورة ملحة.
    Mais dans les deux domaines, la question de la coopération entre les Nations Unies et les organisations intergouvernementales régionales a de toute évidence été soulevée. UN ولكن في المجالين على حد سواء، فإن مسألة التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدوليـة اﻹقليمية قد طرحت بشكل ملحوظ.
    Le Département s'est activé dans les deux domaines et a sensibilisé les intéressés à leurs responsabilités dans tout le Secrétariat. UN وقد تفاعلت الإدارة في المجالين وزادت من مستوى المساءلة في كل أنحاء الأمانة العامة.
    Dans la mesure où l'un dépend de l'autre, la gouvernance est l'élément clef qui fournit la base des progrès dans les deux domaines. UN وبالقدر الذي يرتهن كل منهما بالآخر، فالحكم هو العنصر الرئيسي الذي يوفر الأساس لتحقيق التقدم في المجالين.
    Je ne saurais terminer sans saluer à nouveau l'approche rigoureuse observée par le Groupe de travail spécial dans l'évaluation des progrès réalisés dans les deux domaines concernés. UN ولا يسعني أن أختم كلامي دون أن أرحب مرة أخرى بالنهج الفعال الذي يتبعه الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية في تقييم التقدم المحرز في المجالين المعنيين.
    Des progrès significatifs ont été enregistrés dans les deux domaines. UN وقد أُحرز تقدم كبير في كلا المجالين يستحق الإبلاغ عنه.
    Je suis heureux de constater que des mesures sont prises dans les deux domaines. UN ويسرني أن أذكر أن هناك تدابير تتخذ في كلا المجالين.
    Ces efforts seront poursuivis dans les deux domaines mais les capacités des institutions locales devront être encore renforcées. UN وستتواصل هذه الجهود في كلا المجالين لكنها ستتطلب زيادة تحسين قدرة المؤسسات المحلية.
    Les pressions extérieures obligent les PMA à être prudents dans les deux domaines. UN وتقتضي الضغوط الخارجية من أقل البلدان نموا التحلي بالحيطة في كلا المجالين.
    En même temps, une solution générale qui comprend des mesures décisives dans les deux domaines reste notre objectif idéal. UN وفي الوقت نفسه، يظل هدفنا الأمثل هو إيجاد تسوية شاملة تتضمن اتخاذ خطوات حاسمة في كلا المجالين.
    Les avancées faites dans les deux domaines considérés sont attestées par les améliorations signalées dans tout le pays, qui ont été obtenues grâce aux actions de sensibilisation et de suivi menées par la mission. UN وتجلى التقدم في هذين المجالين فيما بلغ عنه في جميع أنحاء البلد من تحسن تحقق بفضل جهود الدعوة والرصد التي بذلتها البعثة.
    Ces dernières années, ces relations ont été renforcées, le Centre cherchant ainsi à utiliser de façon plus rationnelle les ressources limitées dont il dispose et à améliorer l'efficacité de ses interventions dans les deux domaines. UN وازداد هذا الرباط قوة في السنوات اﻷخيرة إذ يحاول المركز ترشيد موارده الضئيلة والاستفادة إلى أقصى حد ممكن من فعاليته في هذين المجالين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus