"dans les dispensaires" - Traduction Français en Arabe

    • في العيادات
        
    • في عيادات
        
    • في المستوصفات
        
    • في المراكز الصحية
        
    • في مستوصفات
        
    • في مراكز الرعاية الصحية
        
    • في المرافق الصحية
        
    • إلى العيادات
        
    • في مراكز الصحة
        
    • العيادات العامة
        
    • في مرافق الرعاية الصحية الأولية
        
    • عن طريق عيادات
        
    Traitement dans les dispensaires et orientation vers les hôpitaux; UN :: علاج في العيادات وإحالة إلى المستشفيات.
    Des cours de cette nature sont également prévus pour les adultes et ils se donnent principalement dans les dispensaires pour femmes et les centres régionaux de prévention des maladies. UN وتم أيضا تقديم أشكال مماثلة من الثقافة للبالغين، لا سيما في العيادات النسائية والمراكز الإقليمية لمراقبة الأمراض.
    En outre, la santé de ces enfants est suivie dans les dispensaires ainsi que dans les garderies d'enfants. UN وإضافة إلى هذا فإنه تجري متابعة الحالة الصحية لهؤلاء الأطفال في عيادات طبية تابعة لمراكز الرعاية النهارية.
    Nous avons engagé davantage de médecins dans les dispensaires ruraux et dans les centres de santé et nous avons fourni davantage d'équipement et de médicaments. UN ووظّفنا عدداً أكبر من الأطباء في المستوصفات الريفية والمراكز الصحية ووفّرنا المزيد من المعدات والأدوية.
    ∙ Traitement de la dysenterie dans les dispensaires du Mozambique; UN ● علاج الدوسنتاريا في المراكز الصحية في موزامبيق؛
    Dans le cadre de ce programme, des bilans médicaux ont également effectués dans les dispensaires et, sur demande, dans certains lieux. UN وأُجريت أيضاً في إطار البرنامج فحوص طبية في العيادات وفي المواقع التي طلبت ذلك.
    Le nombre de toxicomanes qui se sont présentés dans les dispensaires a nettement diminué par rapport à l'année précédente. UN فقد انخفض عدد مدمني المخدرات المسجَّلين في العيادات انخفاضا كبيرا مقارنة بعام 2012.
    Le HCR a mené à bien à ce jour 20 évaluations sur la base des fiches de suivi dans les dispensaires de huit pays. UN 66- لقد أجرت المفوضية حتى الآن 20 تقييماً لسجلات الأداء المتوازن في العيادات الصحية التابعة للمفوضية في ثمانية بلدان.
    Des incitations visant à développer les échanges " vivres contre travail " ont été offertes aux enseignants et au personnel d'appui dans les écoles et les orphelinats ainsi qu'au personnel médical et au personnel d'appui dans les dispensaires et les hôpitaux. UN كما تقدم حوافز توفير الغذاء مقابل العمل للمدرسين وموظفي الدعم في المدارس ودور اﻷيتام، وأيضا لﻷطباء وموظفي الدعم في العيادات والمستشفيات.
    Il est nécessaire de prendre les mesures de suivi qui s'imposent pour que des moyens de contraception sans danger soient fournis dans les dispensaires itinérants et autres et dans les hôpitaux. UN ومن الضروري استمرار المتابعة الملائمة لكفالة توفير وسائل منع الحمل المأمونة سواء في المستوصفات المتنقلة في العيادات اﻷخرى أو في المستشفيات.
    Amélioration de la prise en charge du diabète dans les dispensaires de l'UNRWA (Gaza et Cisjordanie) UN تحسين إدارة مرض السكر في عيادات الأونروا في غزة والضفة الغربية
    Traitement quotidien des enfants malades dans les dispensaires de l'UNRWA; UN :: العلاج اليومي للأطفال المرضى في عيادات الأونروا؛
    Les femmes doivent donc payer elles-mêmes les services qui leur sont fournis dans les dispensaires de soins maternels et infantiles. UN وبالتالي، على النساء أن يدفعن أجرا مقابل الحصول على الخدمات في عيادات اﻷم والطفل.
    ● Soins de jours dans les dispensaires ruraux, les centres de santé et les établissements de soins de longue durée sous contrat avec l'OGA; UN :: رعاية بالعيادات الخارجية في المستوصفات الريفية والمراكز الصحية ودور الرعاية المتعاقدة مع مؤسسة التأمين
    La politique en matière de santé procréative prévoit que ces services soient disponibles aussi dans les dispensaires, mais, actuellement, les dispensaires ne fournissent que des soins obstétriques d'urgence. UN وبرغم أن سياسة الصحة الإنجابية تنادي بتوفير هذه الخدمة في المستوصفات أيضا، إلا أن المستوصفات لا تقوم حالياً بهذه الخدمة إلا في الحالات الطارئة.
    Cette situation est due au manque de personnel, de locaux et de fournitures appropriées dans les dispensaires. UN وهذا بسبب محدودية العمالة والأماكن، وأيضا مستلزمات الولادة المطلوبة في المستوصفات.
    Des services spécialisés sont offerts dans les dispensaires de l'Office aux personnes ayant des besoins particuliers (les infirmes, par exemple). UN كما يستفيد ذوي الاحتياجات الخاصة الأخرى، مثل الأشخاص ذوي الإعاقة، من الخدمات المتخصصة في المراكز الصحية التابعة للوكالة.
    La pratique de rationnement des médicaments reste en vigueur dans l'ensemble des 15 gouvernorats, en particulier dans les dispensaires et les départements ambulatoires des hôpitaux. UN ولا تزال ممارسة تقنين اﻷدوية مستمرة في كافة أنحاء المحافظات اﻟ ٥١، ولا سيما في المراكز الصحية وفي أقسام المرضى الخارجيين بالمستشفيات.
    Les frottis vaginaux font partie des services fournis aux femmes dans les dispensaires postnatals. UN ودهانات حلمة الثدي هي إحدى الخدمات المتوفرة للنساء في مستوصفات ما بعد الولادة.
    Patients ayant reçu des soins dentaires dans les dispensaires en 2001, 2002 et 2003 UN المرضى الذين تلقوا رعاية طب الأسنان في مراكز الرعاية الصحية فـي الأعـوام
    Au Kenya, les femmes enceintes reçoivent des soins prénatals gratuits dans les dispensaires publics et l'accouchement y est gratuit si elles sont couvertes par le National Hospital Insurance Fund (NHIF); UN وفي كينيا، تتلقى الحامل الرعاية الصحية قبل الولادة مجانا في المرافق الصحية العامة وتكون ولادتها مجانية شرط أن تكون مغطاة في إطار الصندوق الوطني لتأمين المستشفيات؛
    Ils venaient pas chouiner dans les dispensaires. Open Subtitles لم يذهبوا إلى العيادات المجانيّة يستجدون تقارير الأطباء
    dans les dispensaires municipaux Dans le secteur privé UN في مراكز الصحة البلدية في القطاع الخاص
    Néanmoins, compte tenu de la demande accrue pesant sur les services et de l'incapacité de l'Office à construire des installations supplémentaires suffisantes, soit par manque de fonds ou à cause de retards dans l'obtention d'autorisations officielles, la charge de travail quotidienne dans les dispensaires généraux est demeurée excessivement élevée. UN إلا أنه نظرا لازدياد الطلب على خدمات الوكالة، وعجزها عن إنشاء مرافق إضافية كافية، إما بسبب نقص اﻷموال أو بسبب التأخر في الحصول على ترخيص رسمي للبناء، فإن معدل حجم العمل اليومي في العيادات العامة ظل كبيرا بشكل غير مقبول.
    Une stratégie de gestion intégrée de lutte contre les maladies infantiles a été mise en place dans les dispensaires, face aux principales causes de maladies et de décès des enfants. UN وقد طبقت استراتيجية المعالجة المتكاملة لأمراض الطفولة في مرافق الرعاية الصحية الأولية للتصدي للأسباب الرئيسية لأمراض الطفولة ووفيات الأطفال.
    Parmi elles, 20 % l'étaient par des médecins privés et 80 % l'étaient dans les dispensaires de soins maternels et infantiles. UN ويقوم أطباء خاصون بمراقبة ٢٠ في المائة منهن، بينما تخضع ٨٠ في المائة منهن للمتابعة عن طريق عيادات اﻷم والطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus