"dans les documents issus" - Traduction Français en Arabe

    • في الوثائق الختامية
        
    • في البيانات الختامية
        
    • في الوثيقتين الختاميتين
        
    Malheureusement, cette question n'a pas été intégrée dans les documents issus de la session malgré l'importance considérable qu'elle revêt pour les femmes autochtones. UN إلا أن هذه المسألة لم تدرج للأسف في الوثائق الختامية لعام 2000 رغم أهميتها الطاغية بالنسبة لنساء الشعوب الأصلية.
    L'importance de la participation active des femmes mise en évidence dans ces recommandations a été prise en compte dans les documents issus de la réunion de haut niveau, notamment la déclaration faite par les dirigeants de l'APEC. UN وانعكست أهمية المشاركة الفعلية للمرأة بالاستنادا إلى التوصيات في الوثائق الختامية للاجتماع الرفيع المستوى، مثل إعلان قادة الرابطة.
    Se félicitant qu'une place soit faite aux questions relatives aux droits de l'enfant dans les documents issus de toutes les grandes conférences, sessions extraordinaires et réunions au sommet des Nations Unies, UN وإذ ترحب كذلك بإدماج مسائل حقوق الطفل في الوثائق الختامية لجميع المؤتمرات الرئيسية والدورات الاستثنائية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة،
    La stratégie suivie tiendra compte spécialement des dispositions pertinentes des buts et objectifs énoncés dans les documents issus des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies concernant les domaines économique et social, y compris les buts et objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire et dans le Document final du Sommet mondial de 2005. UN وسوف تولي الاستراتيجية التي سيجري اتباعها اعتبارا خاصا للبنود ذات الصلة بالأهداف والغايات المبينة في البيانات الختامية للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك تلك المحددة في إعلان الألفية وفي البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005.
    L'Assemblée générale a reconnu la nécessité d'examiner les difficultés particulières des pays en développement sans littoral dans les documents issus des réunions mondiales au sommet tenues en 2005 et 2010 sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN فاعترفت الجمعية العامة بضرورة التصدي للتحديات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية في الوثيقتين الختاميتين لمؤتمري القمة اللذين عُقدا في عامي 2005 و 2010 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se félicitant qu'une place soit faite aux questions relatives aux droits de l'enfant dans les documents issus de toutes les grandes conférences, sessions extraordinaires et réunions au sommet des Nations Unies, UN وإذ ترحب بإدماج قضايا حقوق الطفل في الوثائق الختامية لجميع المؤتمرات الرئيسية والدورات الاستثنائية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة،
    Il réaffirme le soutien de son groupe au Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement, dont les besoins ont été explicitement reconnus dans les documents issus du Sommet mondial sur le développement durable. UN وأكد مجددا دعم مجموعته لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية التي تم الاعتراف صراحة باحتياجاتها في الوثائق الختامية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Se félicitant également qu'une place soit faite aux questions relatives aux droits de l'enfant dans les documents issus de toutes les grandes conférences, sessions extraordinaires et réunions au sommet des Nations Unies, UN وإذ ترحب كذلك بإدماج مسائل حقوق الطفل في الوثائق الختامية لجميع المؤتمرات الرئيسية والدورات الاستثنائية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة،
    Mentionner l'éducation dans les documents issus des conférences mondiales, sommets et réunions de l'ONU ne suffit pas à constituer un instrument de mise en œuvre efficace. UN ومجرد ذكر التعليم في الوثائق الختامية للمؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة واجتماعات الأمم المتحدة لا يكفي كأداةَ تنفيذٍ فعالة.
    11. Encourage tous les efforts tendant à développer les capacités nationales pour une mise en œuvre effective du Programme d'action, y compris ceux qui sont évoqués dans les documents issus de la deuxième Conférence d'examen; UN 11 - تشجع جميع الجهود الرامية إلى بناء القدرات الوطنية من أجل تنفيذ برنامج العمل على نحو فعال، بما فيها الجهود التي سلط عليها الضوء في الوثائق الختامية للمؤتمر الاستعراضي الثاني؛
    Nous voudrions évoquer aujourd'hui l'héroïne cubaine Vilma Espín Guillois, grande défenseuse des droits des femmes et chef de la délégation cubaine lors de la Conférence du Caire. Son action a été déterminante pour l'intégration des principes du droit universel aux soins de santé reproductive, de la maternité sans risques et de l'égalité des sexes dans les documents issus de la Conférence. UN ونود أن نشير اليوم إلى البطلة فيلما إسبين غيلواز، وهي مناصرة مشهورة لحقوق المرأة، ترأست الوفد الكوبي في اجتماع القاهرة وكانت جهودها حاسمة في تضمين الحق العالمي في الصحة الإنجابية والأمومة السليمة والمساواة بين الجنسين في الوثائق الختامية للمؤتمر.
    Les initiatives politiques qui devraient être mises en œuvre par les parties prenantes concernées pour surmonter la crise ont été présentées de manière adéquate dans les documents issus de la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale : les problèmes liés aux changements climatiques et les bioénergies, tenue à Rome en 2008. UN والمبادرات السياسية التي ينبغي تنفيذها من قبل أصحاب المصلحة المعنيين للتغلب على الأزمة كان قد تم تحديدها على نحو ملائم في الوثائق الختامية للمؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي: التحديات الماثلة في مجالي تغير المناخ والطاقة الأحيائية، المعقود في روما في حزيران/يونيه 2008.
    Ce cadre devait être subordonné à l'échelle des valeurs sociales énoncées dans les documents issus des grandes conférences des Nations Unies, notamment dans le Consensus de Monterrey, et concrétisées dans les objectifs de développement du Millénaire. UN وأضافت أن هذا الإطار ينبغي أن يخضع لقيم اجتماعية ذات ترتيب هرمي على النحو المبين في الوثائق الختامية لمؤتمرات الأمم المتحدة، بما فيها توافق آراء مونتيري، وبالصيغة الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    11. Encourage tous les efforts tendant à développer les capacités nationales pour une mise en œuvre effective du Programme d'action, y compris ceux qui sont évoqués dans les documents issus de la deuxième Conférence d'examen ; UN 11 - تشجع جميع الجهود الرامية إلى بناء القدرات الوطنية من أجل تنفيذ برنامج العمل على نحو فعال، بما فيها الجهود التي سلط عليها الضوء في الوثائق الختامية للمؤتمر الاستعراضي الثاني؛
    a) Examiner et évaluer les progrès réalisés aux plans international et régional dans la mise en œuvre des grandes orientations, recommandations et engagements figurant dans les documents issus du Sommet ; UN (أ) استعراض وتقييم التقدم المحرز على الصعيدين الدولي والإقليمي في تنفيذ مسارات العمل والتوصيات والالتزامات الواردة في الوثائق الختامية لمؤتمر القمة؛
    a) Examiner et évaluer les progrès réalisés aux plans international et régional dans la mise en œuvre des grandes orientations, recommandations et engagements figurant dans les documents issus du Sommet; UN (أ) استعراض وتقييم التقدم المحرز على الصعيدين الدولي والإقليمي في تنفيذ مسارات العمل والتوصيات والالتزامات الواردة في الوثائق الختامية لمؤتمر القمة؛
    a) Examiner et évaluer les progrès réalisés aux plans international et régional dans la mise en œuvre des grandes orientations, recommandations et engagements figurant dans les documents issus du Sommet; UN (أ) استعراض وتقييم التقدم المحرز على الصعيدين الدولي والإقليمي في تنفيذ مسارات العمل والتوصيات والالتزامات الواردة في الوثائق الختامية لمؤتمر القمة؛
    La stratégie suivie tiendra compte spécialement des dispositions pertinentes des buts et objectifs énoncés dans les documents issus des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies concernant les domaines économique et social, notamment des buts et objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire et le Document final du Sommet mondial de 2005, en particulier ceux se rapportant au partenariat mondial pour le développement. UN وتولي الاستراتيجية التي سيجري اتباعها اعتبارا خاصا للبنود ذات الصلة المتعلقة بالأهداف والغايات المحددة في البيانات الختامية للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك تلك المحددة في إعلان الألفية والبيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005 ولا سيما ما يتصل منها بالشراكة العالمية من أجل التنمية.
    La stratégie suivie tiendra compte spécialement des dispositions pertinentes se rapportant aux buts et objectifs énoncés dans les documents issus des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies concernant les domaines économique et social, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire et dans le Document final du Sommet mondial de 2005. UN وسوف تولي الاستراتيجية التي سيجري اتباعها اعتبارا خاصا للبنود ذات الصلة بالأهداف والغايات المبينة في البيانات الختامية للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك تلك المحددة في إعلان الألفية وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    La stratégie suivie tiendra compte spécialement des dispositions pertinentes se rapportant aux buts et objectifs énoncés dans les documents issus des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies concernant les domaines économique et social, notamment de ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire et le Document final du Sommet mondial de 2005, en particulier ceux se rapportant au partenariat mondial pour le développement. UN وتولي الاستراتيجية التي سيجري اتباعها اعتبارا خاصا للبنود ذات الصلة المتعلقة بالأهداف والغايات المحددة في البيانات الختامية للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك تلك المحددة في إعلان الألفية والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 ولا سيما ما يتصل منها بالشراكة العالمية من أجل التنمية.
    2. Le sous-programme devrait atteindre les objectifs visés et aboutir aux réalisations escomptées à condition que les États Membres restent attachés aux buts de la Conférence internationale sur la population et le développement et aux objectifs énoncés dans les documents issus du Sommet du Millénaire et du Sommet mondial de 2005. UN 2 - من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بناء على افتراض أن تظل الدول الأعضاء ملتزمة بغايات وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والغايات ذات الصلة الواردة في الوثيقتين الختاميتين لمؤتمر قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus