A publié des ouvrages et articles dans les domaines de l'administration publique, des finances publiques et de l'administration urbaine. | UN | وقد نشرت كتبا ومقالات في مجالات الإدارة العامة والسياسة العامة والحكم المحلي في المناطق الحضرية. |
:: Fourniture de conseils et d'une assistance pour le renforcement des institutions provisoires d'administration autonome dans les domaines de l'administration réservés à la MINUK | UN | :: إسداء المشورة والمساعدة لمؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في بناء القدرات في مجالات الإدارة المحتفظ بها للبعثة |
Fourniture de conseils et d'une assistance pour le renforcement des institutions provisoires d'administration autonome dans les domaines de l'administration réservés à la MINUK | UN | تقديم المشورة والمساعدة إلى المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي في مجال بناء القدرات في مجالات الإدارة التي حـُجزت للبعثة |
4.1 Le Haut Commissaire adjoint aide le Haut Commissaire à s'acquitter de ses fonctions, en particulier dans les domaines de l'administration et de la gestion. | UN | ٤-١ يقوم نائب المفوض السامي بمساعدة المفوض السامي في الوفاء بمسؤولياته، لا سيما في مجالي اﻹدارة والتنظيم. |
Nous avons soigneusement analysé la proposition relative à l'adoption d'un système de budgétisation fondée sur les résultats en tant que notion nouvelle rentrant dans le cadre des nouvelles initiatives de l'Organisation dans les domaines de l'administration et de la gestion. | UN | لقد درسنا بعناية الاقتراح بوضع الميزانية على أساس النتائج بوصفه مفهوما جديدا في إطار المبادرة الجديدة للمنظمة في مجالي اﻹدارة والتنظيم. |
Nous avons constaté des progrès dans les domaines de l'administration publique et du système judiciaire, du développement, des forces de l'ordre, de la sécurité et de la stabilité. | UN | فلقد لمسنا تقدما في ميادين الإدارة العامة ونظام العدالة والتنمية وإنفاذ القانون والأمن والاستقرار. |
Les activités consistent notamment à fournir un soutien opérationnel permanent aux activités de maintien de la paix dans les domaines de l'administration, de la gestion du personnel, des finances, de la logistique et des transmissions. | UN | وتشمل أنشطة هذا البرنامج الفرعي توفير الدعم التنفيذي المستمر لأنشطة حفظ السلام في مجالات الإدارة وشؤون الموظفين والمالية والنقل والإمداد والاتصالات. |
Celle qui a trait au Bénin, en particulier, contient des renseignements détaillés sur 206 initiatives qui ont été prises dans ce pays depuis 1990 en matière de gouvernance, essentiellement dans les domaines de l'administration publique et de la gestion socioéconomique. | UN | وتتضمن قاعدة بيانات بنن المتعلقة بالدليل، بوجه خاص، معلومات تفصيلية عن 206 مبادرات في شؤون الحكم نُفِّذت في البلد منذ عام 1990، وبشكل رئيسي في مجالات الإدارة العامة والإدارة الاجتماعية والاقتصادية. |
La Mission a formé 500 fonctionnaires internationaux/civils libériens dans les domaines de l'administration générale, de la logistique, des transmissions, de l'informatique, des transports, des transports aériens, de la sécurité, des finances, des achats et des travaux de génie | UN | تدريب 500 من الموظفين الدوليين والوطنيين في مجالات الإدارة العامة، والسوقيات، والاتصالات، وتكنولوجيا المعلومات، والنقل، والنقل الجوي، والأمن، والمالية، والمشتريات، والهندسة |
Les activités consistent notamment à fournir un soutien opérationnel permanent aux activités de maintien de la paix dans les domaines de l'administration, de la gestion du personnel, des finances, de la logistique et des transmissions. | UN | وتشمل أنشطة هذا البرنامج الفرعي توفير الدعم التنفيذي المستمر لأنشطة حفظ السلام في مجالات الإدارة وشؤون الموظفين والمالية والنقل والإمداد والاتصالات. |
Il dispose de l'un des programmes les plus cruciaux pour soutenir les autres pays en développement dans les domaines de l'administration publique, de la santé, de l'éducation, de l'agriculture, de l'environnement, de l'énergie et des petites entreprises. | UN | ولديها أحد أكثر البرامج حيوية لدعم البلدان النامية الأخرى في مجالات الإدارة العامة والصحة والتعليم والزراعة والبيئة والطاقة والمشاريع الصغيرة. |
Nous saluons les progrès enregistrés par le Gouvernement afghan dans la mise en œuvre du Plan de travail adopté lors de la Conférence de Berlin, en particulier dans les domaines de l'administration publique, de la gestion budgétaire et du développement économique et social. | UN | ونرحب بالتقدم الذي أحرزته الحكومة الأفغانية في تنفيذ خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر برلين، وخاصة في مجالات الإدارة العامة وإدارة الميزانية والتنمية الاقتصادية الاجتماعية. |
Il conviendrait de promouvoir la coopération régionale dans les domaines de l'administration publique, de la décentralisation, de la planification de l'occupation des sols ainsi que de la gestion de l'aménagement du territoire et des programmes d'investissement dans la région. | UN | وينبغي تشجيع التعاون الإقليمي في مجالات الإدارة العامة، وإضفاء اللامركزية، وتخطيط استخدام الأراضي، وإدارة التنمية الإقليمية، وبرامج الاستثمار في المنطقة. |
L'égalité de droits et d'obligations y a été instituée dans les domaines de l'administration, de l'enseignement, de la protection juridique. | UN | وهي تكفل المساواة بين المواطنين فيما يتعلق بالحقوق والواجبات في مجالات الإدارة والتعليم والحماية القانونية، وما إلى ذلك. |
Le FNUAP chargera les responsables du siège d'apporter auxdits bureaux, dans les délais, un appui de qualité en matière de gestion dans les domaines de l'administration, des achats et des ressources humaines. | UN | وسيخضع الصندوق المديرين في المقر للمساءلة بشأن تقديم الدعم المناسب من حيث التوقيت وذي الجودة العالية للمكاتب القطرية في مجالات الإدارة والمشتريات وإدارة الموارد البشرية. |
:: Offre de conseils et d'un appui technique à des fonctionnaires du Département de l'administration pénitentiaire en prévision de l'ouverture d'une nouvelle prison à Croix-des-Bouquets, en créant quatre comités de travail dans les domaines de l'administration, de la sécurité, de l'enregistrement des prisonniers et des soins de santé | UN | :: تقديم المشورة والدعم التقني لمسؤولي إدارة السجون من أجل افتتاح السجن الجديد في كروا - دي - بوكيه من خلال إنشاء أربع لجان عاملة في مجالات الإدارة والأمن وتسجيل السجناء والرعاية الصحية |
Le Département fournit par ailleurs un appui technique aux organes intergouvernementaux dans les domaines de l'administration publique et des finances et dans celui des ressources naturelles et de l'énergie. | UN | وتقدم اﻹدارة أيضا الدعم الفني للهيئات الحكومية الدولية في مجالي اﻹدارة العامة والمالية العامة، فضلا عن الموارد الطبيعية والطاقة. |
Le Département fournit par ailleurs un appui technique aux organes intergouvernementaux dans les domaines de l'administration publique et des finances et dans celui des ressources naturelles et de l'énergie. | UN | وتقدم اﻹدارة أيضا الدعم الفني للهيئات الحكومية الدولية في مجالي اﻹدارة العامة والمالية العامة، فضلا عن الموارد الطبيعية والطاقة. |
Ce projet prévoit l'introduction d'un système de rotation du personnel des catégories des administrateurs et des services généraux et porte sur trois ou quatre groupes fonctionnels interprofessionnels, en particulier dans les domaines de l'administration générale et de la traduction. | UN | ويتوخى المشروع اﻷخذ بنظام لتناوب الموظفين في الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة ويركز على ثلاث أو أربع مجموعات مهنية مشتركة التخصصات، ولا سيما في مجالي اﻹدارة العامة والترجمة التحريرية. |
Nous louons les progrès significatifs dont fait état le rapport en ce qui concerne les réformes menées dans les domaines de l'administration publique, de la fiscalité et du développement économique et social. | UN | وكما يوضح التقرير، تجدر الإشارة إلى التقدم الكبير الجدير بالثناء المحرز في الإصلاحات التي طبقت في ميادين الإدارة العامة والإدارة المالية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Des ateliers techniques régionaux et nationaux ont été organisés dans les domaines de l'administration des enquêtes, du traitement des données et de la diffusion des résultats. | UN | ونظمت حلقات عمل تقنية إقليمية ووطنية في مجالات إدارة التعداد السكاني، ومعالجة البيانات ونشر نتائج التعدادات. |
21. La catégorie Service mobile devrait être réformée pour mieux refléter les besoins courants de toutes les opérations de paix, en particulier les besoins de personnel d'encadrement moyen et supérieur dans les domaines de l'administration et de la logistique [par. 145 b)]. | UN | ينبغي إصلاح فئة الخدمة الميدانية بحيث تكون قادرة على تلبية الطلبات المتكررة التي تواجهها جميع عمليات السلام، وبخاصة عند المستويات المتوسطة إلى العليا في المجالات الإدارية واللوجستية (الفقرة 145 (ب)). |
Les conseillers du PNUD ont également offert un programme de mentorat et une formation en cours d'emploi au personnel du secrétariat du Parlement, notamment dans les domaines de l'administration et de l'appui aux commissions parlementaires. | UN | وقدم أيضا مستشارو البرنامج التدريب أثناء الخدمة والإرشاد لموظفي أمانة البرلمان في مجالات من قبيل الإدارة ودعم اللجان. |
Par exemple, une plus grande transparence lors du recrutement d'employés du Mécanisme et du Secrétariat pourrait permettre d'éviter une répétition des activités dans les domaines de l'administration, de la communication et de la coordination régionale notamment, comme l'indique l'encadré ci-après. | UN | على سبيل المثال، زيادة الشفافية في توظيف الموظفين في كل من الآلية العالمية والأمانة العامة ربما تساعد في تجنب الازدواجية في العمل في مجالات التنظيم أو الاتصالات أو التنسيق الإقليمي، من بين أمور أخرى، على النحو المُفصل في المربع أدناه. |