"dans les domaines susmentionnés" - Traduction Français en Arabe

    • في المجالات المذكورة أعلاه
        
    • في هذه المجالات
        
    • في المجالات السالفة الذكر
        
    • في المجالات السالف ذكرها
        
    • في المجالات المذكورة آنفاً
        
    • في الميادين السالفة الذكر
        
    • في الميادين المذكورة أعلاه
        
    • في المجالات المشار إليها أعلاه واعتماد
        
    • في المجالات اﻵنفة الذكر
        
    • بالمجالات المذكورة أعلاه
        
    Aucune difficulté n'entrave le développement de la coopération internationale dans les domaines susmentionnés. UN ولم تواجه أي صعوبات أثناء تطوير التعاون الدولي في المجالات المذكورة أعلاه.
    Le CCT souhaiterait également recevoir des informations sur les récentes opérations dans les domaines susmentionnés qui ont été couronnées de succès. UN وترغب لجنة مكافحة الإرهاب أيضا في الحصول على معلومات عن أحدث العمليات الناجحة في المجالات المذكورة أعلاه.
    Les partenaires internationaux devraient donc accorder, en temps voulu, un appui cohérent et suffisant aux nouvelles autorités dans les domaines susmentionnés. UN وينبغي بالتالي للشركاء الدوليين تقديم الدعم الكافي والمتسق في الوقت المناسب للسلطات الجديدة في المجالات المذكورة أعلاه.
    Le Lesotho aurait donc besoin d'une assistance technique pour mettre au point des programmes qui lui permettent de dispenser une formation durable dans les domaines susmentionnés. UN ولذلك، باتت المساعدة التقنية ضرورية لوضع برامج لتوفير التدريب بشكل مستدام في هذه المجالات.
    Dans le cadre du système d'approche intersectorielle, l'équipe de pays humanitaire a mis des groupes en service dans les domaines susmentionnés. UN ومن حيث منظومة المجموعات، فعَّل الفريق القطري الإنساني المجموعات في المجالات السالفة الذكر.
    La coopération technique est donc le meilleur moyen, grâce aux actions que nous menons avec nos amis et voisins dans les domaines susmentionnés, d'accéder au développement social. UN وهكذا يوفر التعاون الوظيفي الوسيلة المثالية لتحقيق التنمية الاجتماعية من خلال تفاعلاتنا مع أصدقائنا وجيراننا في المجالات السالف ذكرها.
    Elle devrait aider les États à formuler leurs politiques, programmes et pratiques dans les domaines susmentionnés, conformément aux normes relatives aux droits de l'homme. UN وهذا المبدأ يرشد الدول في تصميم سياساتها وبرامجها وممارساتها في المجالات المذكورة آنفاً وفق معايير حقوق الإنسان.
    Il y est également indiqué le pourcentage de pays qui n'ont pas adopté de législation dans les domaines susmentionnés. UN ويبين أيضا البلدان التي ليس لها تشريع في المجالات المذكورة أعلاه.
    Mes préoccupations actuelles tiennent au fait que, quatre mois après la présentation de ce rapport, les progrès accomplis dans les domaines susmentionnés ont été insignifiants. UN ومما يشغل بالي اليوم أنه بعد اربعة أشهر من ذلك التقرير، لم يتحقق تقدم ضئيل في المجالات المذكورة أعلاه.
    Des activités de formation seront aussi menées à l'intention des décideurs, des fonctionnaires et des experts dans les domaines susmentionnés. UN وسينظم البرنامج الفرعي أيضا أنشطة تدريبية لصناع القرار ومسؤولي وخبراء القطاع العام في المجالات المذكورة أعلاه.
    Des activités de formation seront aussi menées à l'intention des décideurs, des fonctionnaires et des experts dans les domaines susmentionnés. UN وسينظم البرنامج الفرعي أيضا أنشطة تدريبية لصناع القرار ومسؤولي وخبراء القطاع العام في المجالات المذكورة أعلاه.
    Des activités de formation seront aussi menées à l'intention des décideurs, des fonctionnaires et des experts dans les domaines susmentionnés. UN وسينظم البرنامج الفرعي أيضا أنشطة تدريبية لصناع القرار ومسؤولي وخبراء القطاع العام في المجالات المذكورة أعلاه.
    Il agira aux côtés des organisations non gouvernementales dans les domaines susmentionnés et sera le responsable adjoint désigné pour les questions de sécurité de la Mission. UN وسيعمل شاغل الوظيفة مع المنظمات غير الحكومية في المجالات المذكورة أعلاه وسيجري تعيينه بوصفه نائب المسؤول المكلف بالشؤون الأمنية في البعثة.
    Les résultats des recherches effectuées dans les domaines susmentionnés ont été examinés dans le cadre de ces deux conférences. UN ونُوقِشت في المؤتمرين المذكورين نتائج البحوث التي أجريت في المجالات المذكورة أعلاه.
    Les progrès accomplis et les difficultés qui restent à surmonter dans les domaines susmentionnés font l'objet des paragraphes qui suivent. UN وتتناول الفقرات التالية التقدم المحرز والمشاكل التي لا تزال قائمة في المجالات المذكورة أعلاه.
    À noter que le Rwanda entend élargir sa coopération avec d'autres pays dans les domaines susmentionnés. UN وتجدر الإشارة إلى أن رواندا عازمة على توسيع نطاق تعاونها مع بلدان أخرى في المجالات المذكورة أعلاه.
    La suite donnée à la demande d'assistance formulée par le Haut Commissaire dans les domaines susmentionnés a été très encourageante. UN ولقد كانت استجابة المفوض السامي لتقديم المساعدة في المجالات المذكورة أعلاه مشجعة للغاية.
    Le Comité consultatif espère que les dépenses engagées dans les domaines susmentionnés seront surveillées de près, dans le souci de faire des économies. UN وتتوقع اللجنة أن ترصد النفقات في هذه المجالات رصدا دقيقا بهدف تحقيق الوفورات.
    Ce dernier a l'intention de mettre au point des initiatives de coopération avec le SELA dans les domaines susmentionnés. UN ويزمع المركز أن يستحدث مبادرات للتعاون مع المنظومة في المجالات السالفة الذكر.
    ZA.96-55204 (F) En consultation avec le PNUD, les ressources pourraient être utilisées pour aider à établir des contributions de fond dans les domaines susmentionnés destinées à des tables rondes et à des réunions d'investissement organisées en faveur des PMA. UN وفي النقاش مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، يمكن استخدام الموارد لتقديم الدعم من أجل إعداد المساهمات الموضوعية في المجالات السالف ذكرها للموائد المستديرة ومحافل الاستثمار لصالح أقل البلدان نموا.
    Des activités de formation à l'intention des décideurs, des membres de la fonction publique et des spécialistes seront aussi menées dans les domaines susmentionnés. UN كما سيجري في إطار البرنامج الفرعي إتاحة أنشطة لتدريب صانعي القرار والمسؤولين الحكوميين والأخصائيين في الميادين السالفة الذكر.
    d) Comparer leur situation par rapport à la situation générale des femmes et des hommes dans les domaines susmentionnés et à partir des points de vue susmentionnés; UN (د) مقارنة حالة المرأة في المجموعات المستضعفة بالحالة العامة للمرأة والرجل في الميادين المذكورة أعلاه ومن المناظير المذكورة أعلاه؛
    La stratégie visera à créer des connaissances, à dresser le bilan de l'expérience acquise et à évaluer les projets de mesures commerciales destinées à surmonter les difficultés recensées dans les domaines susmentionnés. UN 17-14 وترمي الاستراتيجية إلى توفير المعارف وتقييم الخبرات وتقدير التدابير المقترحة المتصلة بالتجارة للتصدي للتحديات المطروحة في المجالات المشار إليها أعلاه واعتماد نهج لحل المشاكل دعماً للأطراف المعنية الرئيسية في عمليات اتخاذ القرار.
    f) Recentrage, coordination et soutien des efforts déployés par les organismes des Nations Unies à titre individuel ou en collaboration dans les domaines susmentionnés. UN )و( تركيز الجهود المبذولة في وكالات اﻷمم المتحدة، وفيما بينها، في المجالات اﻵنفة الذكر وتنسيقها ومواصلتها.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour assurer l'égalité de condition entre les femmes et les hommes dans les domaines susmentionnés. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لضمان المساواة بين المرأة والرجل في مجال الأحوال الشخصية فيما يتعلق بالمجالات المذكورة أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus